Tatyana Kuzovleva photography

The wonderful Faina Ranevskaya once noticed that higher education without the "lower" - trouble. I was lucky with the “lower” thanks to two people - my father, who, despite his technical warehouse, knew history, architecture, music, painting very well (which is typical for the “former” category), and a neighbor in a communal apartment, whom I consider my second mother, also from the “former”, who gave me so much kindness and love in the first ten years of my life that I still live in her light.

As for higher education, I studied at the Moscow State Pedagogical Institute (history department). And already being a member of the Writers' Union, she graduated from the Higher Literary Courses. I didn’t get along with the Literary Institute: at the exam in Soviet literature I was “filled up” by a certain Pukhov because I incorrectly named the color of the cover (!) of a book of poems by the Soviet classic Vasily Fedorov, who frankly admitted later that because of his dark hair he mistook me for a Jewess. Never regretted not going there.

- When and where were your poems published for the first time? Remember that day, your feelings?

My first poems were published in Komsomolskaya Pravda"In the early sixties, thanks to the participation of Evgenia Samoilovna Laskina, who headed the literature department at Komsomolskaya Pravda of those years. That day, from dawn, I hung around at the newsstand, bought an armful of newspapers. Then they called from the editorial office: it turned out that they were also paying money for this. She was shocked.

The first "living" poet who took part in my life was Mikhail Arkadyevich Svetlov. One of the poems “Master” that was important to me at that time was dedicated to him. Somewhere even a page of the “Literaturnaya gazeta” of those years has been preserved, where in the heading “Masters teach ...” (it seems so) there was a picture taken by the famous photographer Mikhail Trakhman: next to Svetlov sitting at a desk, my silhouette timidly looms ...

- Did your parents welcome your choice? You seem to have a daughter. What did she choose to specialize in? If you chose poetry, how would you react?

My father wanted me to get an engineering degree. The attitude of my parents to my choice began to change after several publications and successful performances at major evenings at the Central House of Artists and at the Tchaikovsky Concert Hall.

Best of the day

My daughter Olga Savelyeva writes poetry, in her youth she translated young poets of her peers, published quite a lot, was a participant in one of the last All-Union Conferences of Young Writers (1984), but became interested in newspaper journalism, graduated from the journalism department of Moscow State University, worked at Komsomolskaya Pravda, Novaya newspaper, and other publications. She is now a production editor at The A Ring. Thirteen-year-old grandson Artemy is busy with algebra, physics, and programming. Recently, having somewhat cooled off from Harry Potter, I discovered Bulgakov and Ilf and Petrov. Which I am very happy about.

I know from my own experience that one should not interfere too categorically in the professional choice of younger generations. Is that at the level of everyday advice. But they should also be in demand and not intrusive. After all, character is formed through trial and error too.

- In Soviet times, it was easier to be a professional poet (materially), right? Now, in my opinion, even a successful songwriter cannot feed himself ...

Not certainly in that way. And then it was impossible for the poet to live on fees alone. Poetry books, as a rule, even more or less successful authors came out once every three to five years ... But there was a whole system of side jobs: paid (generally, penny) speeches, answers to letters in one edition or another, translations. My husband and poet Vladimir Savelyev, having experienced extreme poverty in the first year of our life together, at first took on everything: a daughter was born, and we could afford to spend no more than a ruble a day on food and other needs (usually bought with this money in "Cookery » a kilogram of buckwheat porridge and a kilogram of boiled heart or udder). I remember that a notice came for a parcel from Volodya's mother from the Volga village of Verkhnyaya Gryaznukha. They dreamed that the package contained lard. For the last 90 kopecks, we bought a dozen eggs, looking forward to the royal scrambled eggs. And in the parcel there were about a hundred eggs, each of which was lovingly wrapped in a piece of newspaper ... A plot in the spirit of O'Henry.

In the end, our "poetic" family survived thanks to translations. They gave us not only material freedom, but helped us find friends for life. We always worked a lot, but this work is fascinating and grateful. Now, after a fifteen-year "dead season", mutual (still fragile) interest in translations into Russian of the poems of our foreign neighbors is beginning to revive. Old connections are destroyed for natural reasons, new ones are being established almost blindly. However, in "Ring A" we have published selections of contemporary Romanian and Bulgarian poets. There is an agreement on the publication of young Belarusian, Slovak and Polish authors.

The new time more rigidly puts in its place those poets who fit into the system of commercial demand, and those who are outside it. But today, as before, no one expects to live on fees. As for songwriters, their fees can be $500-1000 per lyric.

- It seems that Alexander Mezhirov said: "It is an honor to be a poet before 30, and a shame - after 30." How would you comment on these lines?

Crazy lines. What about Tyutchev, Goethe, Shakespeare, and in the twentieth century - with Akhmatova, Tsvetaeva, Pasternak, Martynov, Tarkovsky ... The list goes on.

How many collections have you released? Which one do you think is the best and why?

Fifteen, including Hoodlit's one-volume Favorites (1985). The most successful is always the one that is prepared last. I hope to publish it this year. Although, of course, I would like to consider it penultimate out of superstition.

- Which of the poets of the older generation or your contemporaries is close to you?

Leonid Martynov, Boris Slutsky, David Samoilov, Arseny Tarkovsky; early Yevgeny Yevtushenko, Andrei Voznesensky, Bella Akhmadulina; last poems by Robert Rozhdestvensky and Vladimir Kornilov; Rimma Kazakova, Alexander Gorodnitsky. And, of course, the songs of Bulat Okudzhava.

- Is there a memory for poetry? How many of your own and other people's poems do you know by heart?

Exists. As proof - the phenomenal memory of Vladimir Savelyev - he, to the envy of me, could read his favorite poems by heart in large quantities and without distorting the lines. My "anthology" of my favorite poems is much more modest. It rotates from time to time. In memory - “In front of the mirror” by Khodasevich, “Choice” by Gumilyov, “I asked God for an easy life” by Tkhorzhevsky, “The ballad of a smoky carriage” (“Do not part with your loved ones ...”) by Alexander Kochetkov, “Swing” by Sologub, some poems by Pasternak , Akhmatov's and Tsvetaev's lines .... But what I once knew, has not gone away. I try to read my poems by heart.

- You are the editor-in-chief of the Koltso A magazine. Who is subsidizing it? Is he popular with readers? Can you trace it?

- "Ring A" was conceived as an organ of the Writers' Union of Moscow. The idea of ​​its creation was based on the fact that "thick" magazines have somewhat withdrawn into themselves, and good things continue to remain unclaimed in the desks of even venerable writers. Yes, and it is difficult for young people to break into "thick" magazines. We did not lower the bar of professionalism, and we always tried to maintain the level of what was published. The magazine was first published with the support of the Moskovsky Rabochiy publishing house, but about seven years ago, when Alexander Muzykantsky, a democrat of the first wave, a former deputy of the Gorbachev Supreme Soviet, was the prefect of the Central Administrative District (TsAO) of Moscow, Ring A began to be subsidized by the prefecture of the Central District of the capital, and although the prefects have changed twice since then, we have not yet been refused assistance. The first issue of the magazine came out ten years ago. The authors of the journal different years were Bulat Okudzhava, Yuri Nagibin, Vyacheslav Kondratiev, Boris Chichibabin, Yuri Davydov, Alexander Ivanov, Robert Rozhdestvensky, Vladimir Kornilov, Boris Vasiliev, Rimma Kazakova, Leonid Zhukhovitsky, Boris Krutier, Yuri Chernichenko, Nikolai Shmelev, Grigory Svirsky ... Many talented poets and young and middle-aged prose writers, once published in Ring A, remain our authors to this day, among them are poets Elena Isaeva, Galina Nerpina, Lev Boldov, Dmitry Vedenyapin, Dmitry Kurilov, Evgeny Lesin, prose writers Sergey Burtyak, Alexei Ivanov, Emelyan Markov, Roman Senchin, Nikolai Ustyantsev, Margarita Sharapova, young Natalia Shcherbina... They formed a certain circle that allowed us to create the Ring A Club, which gathers a full audience in the Small Hall of the Central House of Writers every month. This is a presentation of book novelties by our authors, an evening of prose, poetry, humor, an author's song, mandatory performances by creative youth; at the beginning of the year, traditionally - a festive summing up with the presentation of several awards for the best publications. I can judge the popularity of the journal not only by oral reviews or newspaper reviews, but also by the growing influx of manuscripts, and by requests from libraries to purchase new copies.

- Is the Moskovsky Literator newspaper published today? What is your relationship with its editors?

It turns out. Well, what kind of relationship can there be with a clearly chauvinist newspaper, a publication of the Moscow branch of the Union of Writers of Russia, except for squeamish and protest, if, for example, such verses are published in it:

RETRIBUTION

With what animal Jewish fear

they chattered from the screens!

America, put cancer -

the only joy these days.

And I do not want to feel sorry for these Yankees.

They have no sympathy for others in anyone.

And I myself could, not even drunk,

send a plane to the White House...

Rimma Kazakova sent a sharp remark to LG about this, which, however, was never published ...

Or the lines about Stalin: "The Leader, born of the Cosmos,\\God sent down to us,\\ He believed in the Orthodox\\In the new Soviet testament ..."

What kind of relationship would you, Vladimir, have with such a newspaper?..

- Whom did you support in the last elections to the Duma? Why, in your opinion, did Yabloko and SPS fail?

I voted for the Union of Right Forces, hoping that it will still crawl over the five percent line. That did not happen. I think its leaders turned out to be "terribly far away" from their voters - the Russian democratic intelligentsia, whose opinions and protection of interests, unfortunately, were neglected, as well as dialogue with them. As a result, according to Zhvanetsky, today it turns out like this: “Having passed the path of evolutionary development in a downward spiral, we returned to where we came from. True, already without money, without best brains and without muscles ... I said: either I will live well, or my works will become immortal. And life again turned towards works ... ".

- Tell us, please, about the movement "Christians of Russia - in support of Israel." What is the main purpose of his work?

First Short story question of Christian support for the people of Israel in general. The pioneers here were the Protestants, who saw in the restoration of Israel the fulfillment of the prophecies about the Second Coming of the Savior. 23 years ago they organized the "International Christian Embassy", and since then they have been coming to the Feast of Tabernacles every year to make a pilgrimage to the Holy Land, to take part in round table and festive procession and thus express Christian love for the biblical people, who, as it is said in scripture, "all will be saved."

This year, 5,000 Christians from 65 countries of the world came to Jerusalem, including more than 30 Russians. Our pilgrimage to the Holy Land became possible thanks to the initiative of the Mikhail Cherny Charitable Foundation - a foundation formed after the terrorist attack at the disco at the Dolphinarium on June 1, 2001, as a result of which several dozen children of Russian Jews were killed and maimed.

It is still too early to talk about the Russian Christian movement, or a society in support of Israel, as a well-formed and clearly structured organization. Everything is just being born. However, as far as I know, there is such a program developed within the framework of the Foundation for Socio-Economic and Intellectual Programs, headed by Sergei Filatov: "Russia - Israel: Dialogue of Two Cultures", to which the Writers' Union of Moscow could join, and expressed such Wish Museum of the Roerichs.

Israel promised moral support for this undertaking. It remains neither more nor less - to find funding, without which, even if there are enthusiasts, the work can go to waste.

I see the meaning of such a movement in the formation of public opinion about the people of Israel as a selfless worker, risking their children every day in the name of maintaining peace; in a categorical condemnation of terrorism, which is the main threat to civilization. I include both Jews and Arabs among the people of Israel, who connect the life and future of their children with a peaceful, prosperous Israel. I would also like to hope that the support of Israel by Christians will help many media to tell people not only about the explosions in this country, but also in a more voluminous and interested way - about the achievements of its science, culture, literature, art ...

- Inside the Orthodox Church, too, it seems, there is a movement in support of Israel?

I know only about the personal initiatives of some Orthodox priests. But it seems to me that actions like the one in which I took part can multiply their number.

- Is a surge of anti-Semitism possible in Russia?

Who can guarantee that it won't? This ugliness manifests itself regardless of either education, or standard of living, or citizenship, or religion, or political system. It is often the subject of various kinds of speculation, especially political ones. And always directed by someone. Communicating with his volunteers, I, a Russian, feel uncomfortable and chilly. I consider myself a cosmopolitan, despite the ancestral metaphor of Russia in my heart and the fact that this word was rudely compromised in our country in the late forties. For some reason, the definition of "internationalist" does not find such consonance in me.

By the way, in the first three issues of Ring A, we repeated the questionnaire compiled at the beginning of the First World War by Leonid Andreev, Maxim Gorky and Fyodor Sologub (then this questionnaire ended up in the secret police after a search in the Fatherland magazine) - about the causes of anti-Semitism in Russia , about its influence on various aspects of Russian life, about the role of Jews in art, science, social and cultural life of the country, about possible measures to counter this shameful phenomenon. Several dozen well-known writers answered our questionnaire: Mikhail Roshchin, Valentin Erashov, Grigory Pomerants, Bulat Okudzhava, Leonid Likhodeev, Vladimir Vishnevsky, Vasil Bykov, Valentin Oskotsky, Alexander Ivanov, and many others.

- In general, does the current Russian life dispose to poetry? Or - in the most cruel times, poetry lived ...

You can not oppose life and poetry. time and poetry. It is not life or time that disposes or does not dispose to poetry, but poetry fills time and life with its rhythms - starting from antiquity, from the first lullabies and the first battle songs ... Poems burst into life often not thanks to external conditions, but contrary to them. They are dictated by love, without which life has no continuation.

- Have you been to America? Your impressions of the country and our emigrants…

No, it hasn't been. But to say that I have no idea of ​​American life at all would be a lie. Still, some information exists ... It's probably funny, but my former compatriots (emigrants in the first generation) seem to me unprotected in America. I'm scared for all of you guys. But I can't protect you! The most important thing is that you don't need it. I do not rule out that you are experiencing something similar to people like me. Maybe, as long as we are alive, we will always worry about each other ...

In real time.
MAG 12.09.2006 05:24:17

I live in Israel. The history of my people is described in the Bible, Tanakh and in
countless works, articles, etc. And every time it warms the heart living word, word women-poets, mothers, wives, grandmothers. How many-sided a person is, especially if his heart is filled with love for GOD.

(1939-11-10 ) (79 years old)

Tatyana Vitalievna Kuzovleva(born November 10, Moscow) - Russian poet, translator, publicist. Member of the Union of Writers of the USSR (1966-1991), the Union of Writers of Moscow (since 1992), editor-in-chief of the literary magazine Koltso "A" (1993-2013), Secretary of the Writers' Union of Moscow, member of the Russian PEN Center, editorial board of the magazine "Youth", Russian-language weekly "Panorama" (Los Angeles, USA). Honored Worker of Culture of the Russian Federation ().

Biography

Father - Kuzovlev Vitaly Alexandrovich, (, Adrianovka station of the Zabaikalskaya railway -, Moscow), engineer, teacher, author of a textbook on technical thermodynamics (5 editions), popular in the fifties, reprinted in the German Democratic Republic and Hungary. A descendant of the noble family Kuzovlev from the Tula province.

Mother - Kuzovleva Valentina Ivanovna (, Vereya -, Moscow) - draftsman, poster artist. The daughter of the artist and restorer I.I. Tarasov, who knew Korovin, Pereplyotchikov, Grabar closely, in whose restoration workshop I.I. Tarasov worked for several years.

The early childhood of Tatyana Kuzovleva fell on the Soviet-Finnish and World War II. The active formation of personality fell on the Khrushchev thaw. After graduation, she earned seniority for entering the institute as a student of a junior editor in a technical publishing house.

The first publications - since 1960 - appeared in the newspapers "Komsomolskaya Pravda", "Moskovsky Komsomolets", "Literaturnaya Gazeta", in the magazines "Youth", "Young Guard", "October", "Change". At the beginning creative way was supported by the poets Mikhail Svetlov and Boris Slutsky.

Participant of the IV All-Union Conference of Young Writers (1963).

Studied at the Faculty of History (Department of History at English language, 1964-1967), graduated from the Higher Literary Courses at (1971).

Subsequently, the poems were published in "New World", "Banner", "Friendship of Peoples", in newspapers and magazines in many countries.

Since the late 80s, she has been a consistent supporter of the renewal of the country. In 1989, she joined April, the All-Union Association of Writers in Support of Perestroika. During these years, she openly spoke with her position in the press (“Comrade, believe!”, Literary Russia, 1988), at public meetings (“The Courage of a Writer”, plenum of the USSR Writers' Union, 1989; “Word and Conscience”, collection of April, 1989) and at a meeting of Moscow writers with President B.N. Yeltsin in August 1993.

In the same 1993, together with her husband, poet Vladimir Savelyev, she organized the literary magazine Koltso "A" as an organ of the Moscow Writers' Union. Since the release of the first issue, she has been the editor-in-chief of the magazine for 20 years. His twentieth anniversary was marked by the release in 2013 of the one-volume book "With all the stops", which included works of prose, poetry, journalism, science fiction, humor, selected from more than ninety issues, as well as the best lines of young laureates of the Rimma Kazakova "Start" award. The one-volume book precedes the foreword by T. Kuzovleva " short biography magazine".

Creation

About the work of Tatyana Kuzovleva in different years they wrote:

It rarely happens that I am 100% sure of a young poet. But then I read Kuzovleva's poems, and her unfamiliar name immediately became close to me. Usually, after reading the manuscript, I return it to the young author, citing the fact that there is not enough space on my bookshelves. But today I will ask Kuzovleva to leave me a notebook of her poems so that I can please my comrades with them. Deep thought and real feelings - that's what attracts me to Tatyana's poems.

Metaphor - in general, one of the most obvious signs of T. Kuzovleva's poetry, while it is very capacious in her. This speaks of the skill of the young writer, of her serious work in literature.

“My Tatar Russia!” ... poems - 1962. Written at a time when they thought not so much about the Slavs, Mongols, Tatars and various other Swedes, but about the Man, for whose sake all borders will be erased in the future. It took courage - at that time - to turn around from the Future to the Past like that. Instead of "Zemshara" to see around you and in yourself - "Russia". And to decide on such a turn at a moment when the thundering young literature of the sixties rushed to the Airports of neon and to the gates of the Cosmos. So, in the shadow of the global stage, - to turn into "Rus" ... And moreover - not at all so that, resting against the log cabins, to curse all people for Russophobia - but it’s so simple and natural to merge love and homeland together, walking along the line between wild lands: having approved "lyricism without intimacy, citizenship without rhetoric". For such an act, at that time, a fair amount of courage was needed. Plus subtlety. Plus, knowing your spiritual task. And my spiritual strength. And weaknesses.

Consciousness of civic dignity does not in the least prevent Kuzovleva from remaining a “weak woman” ... This is the charm of her lyrical heroine. Lyricism without intimacy, citizenship without rhetoric - these are the two hypostases that make up the poetry of Tatyana Kuzovleva.

Tatyana Kuzovleva, in addition to thoughts, love, pain and other building blocks of versification, has something else that cannot be analyzed. Well, how to formulate the trembling of the pupils and the chill in the back of the head?

Suffered. Hence there is so much wisdom, open and generously given to the reader by the author himself. Hence the charm of a fearless, albeit chastely cautious conversation about the most intimate, the most fragile and expensive. Love is understood by the poet in such a multifaceted way, so highly, so humanely and courageously, that it obliges "to keep your losses locked up." Thank fate: "... I lost count of my years, thank you for not losing myself." To sympathize with people, to help them, responding to every call of even a small misfortune: “My concern is to listen and pity.” Love for a person, attentive and efficient, conscientious and kind attitude towards him are actually quite rare. This is a special talent, and Tatyana Kuzovleva has it.

Kuzovleva's "My Precious Days" is her very personal and therefore inimitable contribution to the annals of Russian literature. A person devoted to literature, a poet and a contemporary of many remarkable poets, she wrote about those whom she knew, with whom she was friendly, with whom she was connected by the ministry of Russian literature. There is so much personal in these memoirs of hers that they are more like diaries in which, not relying on the power of memory, the author writes down some seemingly trifles, seemingly not very significant details, small details of life and work, but which now, from our already far away, they grow almost to symbols and in any case give us an invaluable opportunity to better and deeper understand and feel the time that so recently responded to the word "today", but has already inevitably become our "yesterday".

Bibliography

Books of poetry

  • Volga. Moscow: Young Guard, 1964
  • "Russia, birch, dew" (1965)
  • "Silhouette" (1970)
  • "Voice" (1970, Alma-Ata)
  • "Syllable" (1973)
  • "Steppe bird" (1977, Alma-Ata)
  • "Two Dawns" (1978)
  • "Shadow of the Apple Tree" (1979, Moscow)
  • "Spindle" (1982)
  • "Shadow of the Apple Tree" (1983, Dushanbe, in Tajik)
  • "Favorites" (1985)
  • "Hour of the Lark" (1986)
  • "Age of a Woman" (1989)
  • "Free Breath" (1992)
  • "Through the Snow" (1997)
  • "Long Flight" (2004)
  • "Between Sky and Sky" (2008)
  • "Coordinates of Kinship" (2010) - in Russian and Slovak
  • "One Love" (2012)

prose book

  • “My precious days. Verse Awakened Memory "(memoir prose, 2013)

Songs on poems by Tatyana Kuzovleva

  • “This city is called Moscow…” (“Truth”), music by Sergei Sterkin
  • Blue Sky of Russia, music by Vladimir Zuev
  • "Not a swallow screams ...", music and performance by Natalia Priezzheva
  • “And again the dope of a blossoming linden ...”, music by Roman Mayorov
  • "Four Names...", music and performance by Grigory Epstein
  • “Take care of me…”, music and performance by Evgeny Alper (USA)
  • “It's September again…”, music and performance by Evgeny Alper (USA)
  • “March is shining…”, music and performance by Evgeny Alper (USA)

Awards and prizes

A family

Husband - Savelyev Vladimir Semyonovich (1934-1998), poet, translator, prose writer. From 1992 to 1998 - First Secretary of the Writers' Union of Moscow.

Daughter - Savelyeva Olga Vladimirovna (1965), poet, translator, participant of the All-Union Conference of Young Writers in 1984


Citizenship: Russia

- Tanya, did you graduated from the Literary Institute or another higher educational institution?

The wonderful Faina Ranevskaya once noticed that higher education without a “lower” one is a disaster. I was lucky with the “lower” thanks to two people - my father, who, despite his technical warehouse, knew history, architecture, music, painting very well (which is typical for the “former” category), and a neighbor in a communal apartment, whom I consider my second mother, also from the “former”, who gave me so much kindness and love in the first ten years of my life that I still live in her light.

As for higher education, I studied at the Moscow State Pedagogical Institute (history department). And already being a member of the Writers' Union, she graduated from the Higher Literary Courses. I didn’t get along with the Literary Institute: at the exam in Soviet literature, a certain Pukhov “flunked” me because I incorrectly named the color of the cover (!) of the book of poems by the Soviet classic Vasily Fedorov, who frankly admitted later that because of dark hair mistook me for a Jew. Never regretted not going there.

- When and where were your poems published for the first time? Remember that day, your feelings?

My first poems were published in Komsomolskaya Pravda in the early sixties, thanks to the participation of Evgenia Samoilovna Laskina, who headed the literature department at Komsomolskaya Pravda in those years. That day, from dawn, I hung around at the newsstand, bought an armful of newspapers. Then they called from the editorial office: it turned out that they were also paying money for this. She was shocked.

The first "living" poet who took part in my life was Mikhail Arkadyevich Svetlov. One of the poems “Master” that was important to me at that time was dedicated to him. Somewhere even a page of the “Literaturnaya gazeta” of those years has been preserved, where in the heading “Masters teach ...” (it seems so) there was a picture taken by the famous photographer Mikhail Trakhman: next to Svetlov sitting at a desk, my silhouette timidly looms ...

- Did your parents welcome your choice? You seem to have a daughter. What did she choose to specialize in? If you chose poetry, how would you react?

My father wanted me to get an engineering degree. The attitude of my parents to my choice began to change after several publications and successful performances at major evenings at the Central House of Artists and at the Tchaikovsky Concert Hall.

My daughter Olga Savelyeva writes poetry, in her youth she translated young poets of her peers, published quite a lot, was a participant in one of the last All-Union Conferences of Young Writers (1984), but became interested in newspaper journalism, graduated from the journalism department of Moscow State University, worked at Komsomolskaya Pravda, Novaya newspaper, and other publications. She is now a production editor at The A Ring. Thirteen-year-old grandson Artemy is busy with algebra, physics, and programming. Recently, having somewhat cooled off from Harry Potter, I discovered Bulgakov and Ilf and Petrov. Which I am very happy about.

I know from my own experience that one should not interfere too categorically in the professional choice of younger generations. Is that at the level of everyday advice. But they should also be in demand and not intrusive. After all, character is formed through trial and error too.

- In Soviet times, it was easier to be a professional poet (materially), right? Now, in my opinion, even a successful songwriter cannot feed himself ...

Not certainly in that way. And then it was impossible for the poet to live on fees alone. Poetry books, as a rule, even more or less successful authors came out once every three to five years ... But there was a whole system of side jobs: paid (generally, penny) speeches, answers to letters in one edition or another, translations. My husband and poet Vladimir Savelyev, having experienced extreme poverty in the first year of our life together, at first took on everything: a daughter was born, and we could afford to spend no more than a ruble a day on food and other needs (usually bought with this money in "Cookery » a kilogram of buckwheat porridge and a kilogram of boiled heart or udder). I remember that a notice came for a parcel from Volodya's mother from the Volga village of Verkhnyaya Gryaznukha. They dreamed that the package contained lard. For the last 90 kopecks, we bought a dozen eggs, looking forward to the royal scrambled eggs. And in the parcel there were about a hundred eggs, each of which was lovingly wrapped in a piece of newspaper ... A plot in the spirit of O'Henry.

In the end, our "poetic" family survived thanks to translations. They gave us not only material freedom, but helped us find friends for life. We always worked a lot, but this work is fascinating and grateful. Now, after a fifteen-year "dead season", mutual (still fragile) interest in translations into Russian of the poems of our foreign neighbors is beginning to revive. Old connections are destroyed for natural reasons, new ones are being established almost blindly. However, in "Ring A" we have published selections of contemporary Romanian and Bulgarian poets. There is an agreement on the publication of young Belarusian, Slovak and Polish authors.

The new time more rigidly puts in its place those poets who fit into the system of commercial demand, and those who are outside it. But today, as before, no one expects to live on fees. As for songwriters, their fees can be $500-1000 per lyric.

- It seems that Alexander Mezhirov said: "It is an honor to be a poet before 30, and a shame - after 30." How would you comment on these lines?

Crazy lines. What about Tyutchev, Goethe, Shakespeare, and in the twentieth century - with Akhmatova, Tsvetaeva, Pasternak, Martynov, Tarkovsky ... The list goes on.

How many collections have you released? Which one do you think is the best and why?

Fifteen, including Hoodlit's one-volume Favorites (1985). The most successful is always the one that is prepared last. I hope to publish it this year. Although, of course, I would like to consider it penultimate out of superstition.

- Which of the poets of the older generation or your contemporaries is close to you?

Leonid Martynov, Boris Slutsky, David Samoilov, Arseny Tarkovsky; early Yevgeny Yevtushenko, Andrei Voznesensky, Bella Akhmadulina; last poems by Robert Rozhdestvensky and Vladimir Kornilov; Rimma Kazakova, Alexander Gorodnitsky. And, of course, the songs of Bulat Okudzhava.

- Is there a memory for poetry? How many of your own and other people's poems do you know by heart?

Exists. As proof - the phenomenal memory of Vladimir Savelyev - he, to the envy of me, could read his favorite poems by heart in large quantities and without distorting the lines. My "anthology" of my favorite poems is much more modest. It rotates from time to time. In memory - “In front of the mirror” by Khodasevich, “Choice” by Gumilyov, “I asked God for an easy life” by Tkhorzhevsky, “The ballad of a smoky carriage” (“Do not part with your loved ones ...”) by Alexander Kochetkov, “Swing” by Sologub, some poems by Pasternak , Akhmatov's and Tsvetaev's lines .... But what I once knew, has not gone away. I try to read my poems by heart.

- You are the editor-in-chief of the Koltso A magazine. Who is subsidizing it? Is he popular with readers? Can you trace it?

- "Ring A" was conceived as an organ of the Writers' Union of Moscow. The idea of ​​its creation was based on the fact that "thick" magazines have somewhat withdrawn into themselves, and good things continue to remain unclaimed in the desks of even venerable writers. Yes, and it is difficult for young people to break into "thick" magazines. We did not lower the bar of professionalism, and we always tried to maintain the level of what was published. The magazine was first published with the support of the Moskovsky Rabochiy publishing house, but about seven years ago, when Alexander Muzykantsky, a democrat of the first wave, a former deputy of the Gorbachev Supreme Soviet, was the prefect of the Central Administrative District (TsAO) of Moscow, Ring A began to be subsidized by the prefecture of the Central District of the capital, and although the prefects have changed twice since then, we have not yet been refused assistance. The first issue of the magazine came out ten years ago. The authors of the magazine in different years were Bulat Okudzhava, Yuri Nagibin, Vyacheslav Kondratiev, Boris Chichibabin, Yuri Davydov, Alexander Ivanov, Robert Rozhdestvensky, Vladimir Kornilov, Boris Vasilyev, Rimma Kazakova, Leonid Zhukhovitsky, Boris Krutier, Yuri Chernichenko, Nikolai Shmelev, Grigory Svirsky ... Many talented poets and prose writers of young and middle age, once published in Ring A, remain our authors to this day, among them are poets Elena Isaeva, Galina Nerpina, Lev Boldov, Dmitry Vedenyapin, Dmitry Kurilov, Evgeny Lesin, prose writers Sergey Burtyak, Alexey Ivanov, Emelyan Markov, Roman Senchin, Nikolai Ustyantsev, Margarita Sharapova, young Natalia Shcherbina... They formed a certain circle that allowed us to create the Ring A Club, which gathers a full audience in the Small Hall of the Central House of Writers every month. This is a presentation of book novelties by our authors, an evening of prose, poetry, humor, an author's song, mandatory performances by creative youth; at the beginning of the year, traditionally - a festive summing up with the presentation of several awards for the best publications. I can judge the popularity of the journal not only by oral reviews or newspaper reviews, but also by the growing influx of manuscripts, and by requests from libraries to purchase new copies.

- Is the Moskovsky Literator newspaper published today? What is your relationship with its editors?

It turns out. Well, what kind of relationship can there be with a clearly chauvinist newspaper, a publication of the Moscow branch of the Union of Writers of Russia, except for squeamish and protest, if, for example, such verses are published in it:

RETRIBUTION

With what animal Jewish fear

they chattered from the screens!

America, put cancer -

the only joy these days.

And I do not want to feel sorry for these Yankees.

They have no sympathy for others in anyone.

And I myself could, not even drunk,

send a plane to the White House...

Rimma Kazakova sent a sharp remark to LG about this, which, however, was never published ...

Or the lines about Stalin: "The Leader, born of the Cosmos,\\God sent down to us,\\ He believed in the Orthodox\\In the new Soviet testament ..."

What kind of relationship would you, Vladimir, have with such a newspaper?..

- Whom did you support in the last elections to the Duma? Why, in your opinion, did Yabloko and SPS fail?

I voted for the Union of Right Forces, hoping that it will still crawl over the five percent line. That did not happen. I think its leaders turned out to be "terribly far away" from their voters - the Russian democratic intelligentsia, whose opinions and protection of interests, unfortunately, were neglected, as well as dialogue with them. As a result, according to Zhvanetsky, today it turns out like this: “Having passed the path of evolutionary development in a downward spiral, we returned to where we came from. True, already without money, without the best brains and without muscles ... I said: either I will live well, or my works will become immortal. And life again turned towards works ... ".

- Tell us, please, about the movement "Christians of Russia - in support of Israel." What is the main purpose of his work?

First, a brief history of the issue of Christian support for the people of Israel in general. The pioneers here were the Protestants, who saw in the restoration of Israel the fulfillment of the prophecies about the Second Coming of the Savior. 23 years ago they organized the "International Christian Embassy", and since then they have been coming to the Feast of Tabernacles every year to make a pilgrimage to the Holy Land, take part in a round table and a festive procession and thus express Christian love for the biblical people, who, as it is said in scripture, "all shall be saved."

This year, 5,000 Christians from 65 countries of the world came to Jerusalem, including more than 30 Russians. Our pilgrimage to the Holy Land became possible thanks to the initiative of the Mikhail Cherny Charitable Foundation - a foundation formed after the terrorist attack at the disco at the Dolphinarium on June 1, 2001, as a result of which several dozen children of Russian Jews were killed and maimed.

It is still too early to talk about the Russian Christian movement, or a society in support of Israel, as a well-formed and clearly structured organization. Everything is just being born. However, as far as I know, there is such a program developed within the framework of the Foundation for Socio-Economic and Intellectual Programs, headed by Sergei Filatov: "Russia - Israel: Dialogue of Two Cultures", to which the Writers' Union of Moscow could join, and expressed such Wish Museum of the Roerichs.

Israel promised moral support for this undertaking. It remains neither more nor less - to find funding, without which, even if there are enthusiasts, the work can go to waste.

I see the meaning of such a movement in the formation of public opinion about the people of Israel as a selfless worker, risking their children every day in the name of maintaining peace; in a categorical condemnation of terrorism, which is the main threat to civilization. I include both Jews and Arabs among the people of Israel, who connect the life and future of their children with a peaceful, prosperous Israel. I would also like to hope that the support of Israel by Christians will help many media to tell people not only about the explosions in this country, but also in a more voluminous and interested way - about the achievements of its science, culture, literature, art ...

- Inside the Orthodox Church, too, it seems, there is a movement in support of Israel?

I know only about the personal initiatives of some Orthodox priests. But it seems to me that actions like the one in which I took part can multiply their number.

- Is a surge of anti-Semitism possible in Russia?

Who can guarantee that it won't? This ugliness manifests itself regardless of either education, or the standard of living, or citizenship, or religion, or the political system. It is often the subject of various kinds of speculation, especially political ones. And always directed by someone. Communicating with his volunteers, I, a Russian, feel uncomfortable and chilly. I consider myself a cosmopolitan, despite the ancestral metaphor of Russia in my heart and the fact that this word was rudely compromised in our country in the late forties. For some reason, the definition of "internationalist" does not find such consonance in me.

By the way, in the first three issues of Ring A, we repeated the questionnaire compiled at the beginning of the First World War by Leonid Andreev, Maxim Gorky and Fyodor Sologub (then this questionnaire ended up in the secret police after a search in the Fatherland magazine) - about the causes of anti-Semitism in Russia , about its influence on various aspects of Russian life, about the role of Jews in art, science, social and cultural life of the country, about possible measures to counter this shameful phenomenon. Several dozen well-known writers answered our questionnaire: Mikhail Roshchin, Valentin Erashov, Grigory Pomerants, Bulat Okudzhava, Leonid Likhodeev, Vladimir Vishnevsky, Vasil Bykov, Valentin Oskotsky, Alexander Ivanov, and many others.

- In general, does the current Russian life dispose to poetry? Or - in the most cruel times, poetry lived ...

It is impossible to oppose life and poetry. time and poetry. It is not life or time that disposes or does not dispose to poetry, but poetry fills time and life with its rhythms - starting from antiquity, from the first lullabies and the first battle songs ... Poems break into life often not due to external conditions, but in spite of them. They are dictated by love, without which life has no continuation.

- Have you been to America? Your impressions of the country and our emigrants…

No, it hasn't been. But to say that I have no idea of ​​American life at all would be a lie. Still, some information exists ... It's probably funny, but my former compatriots (emigrants in the first generation) seem to me unprotected in America. I'm scared for all of you guys. But I can't protect you! The most important thing is that you don't need it. I do not rule out that you are experiencing something similar to people like me. Maybe, as long as we are alive, we will always worry about each other ...

I liked many of her poems.

Right now I'm leaving them here!

BORN IN RUSSIA

Harry Bareru

In the midnight window, the constellation Sagittarius is silver.
And the year is running out, and the time has come for the results.
To be born in Russia and live life in it to the end,
And not to get lost in its snows is a lot.

To be born in Russia, where the East has grown together with the West,
Where conscience and power will never find agreement,
Where life is valued no more than a sip of vodka,
Where everything that is broken is for some reason attributed to happiness...

And yet here our destinies are a mysterious junction
And the fear that without us this sky will someday collapse.
And yet this, in Pushkin's pure language,
And yet these - in the night - gatherings in the kitchens.

And shared memory.
And it's called destiny.
In it, the main lights, whatever it was, we did not extinguish.
It has work and love.
In it, rich and difficult,
It acquires a special meaning - to be born in Russia.

Do good - There is no greater joy!
Don't think about yourself, hurry -
Not for glory or festivity,
But at the behest of the soul.

When you boil, humiliated by misfortune,
You are from impotence and shame,
Do not let the offended soul
momentary judgment.

Wait! Cool down! Believe - really
Everything will fall into place.
You are strong. The strong are not vindictive,
The weapon of the strong is kindness.

How do we rush them first,
Then we hasten to renounce them,
And we are afraid of big numbers,
To avoid getting burned.

But there is one simple law
He rejects the winter cold:
The one who is loved is protected
And whoever is needed is young.

Where does all this come from among our people,
How did it come about, this strange series:
Live in slavery, talk about freedom
Strive forward and slide back.

Where does it all come from:
Heights of the spirit
Where the last line is visible.
And this cursed devastation
In which the country always toils.

Where does it come from:
With meticulous zeal
Drink, drowning conscience reproach,
Call the future
Longing for the past
Not to see the real at close range,

And on the ground to pass temporary workers,
Not noticing how the earth is buzzing,
And hope for "maybe" for centuries,
And lie to yourself: "in the name of ... for the sake of ... for ... "

But suddenly to see clearly over the disastrous ditches,
And be horrified, cursing the power,
And save the world with beautiful words
And proudly fall into hibernation again.

Don't run, you say, don't run!
I don’t run - it’s just that the air is blizzard,
The circles just got shorter
On which we circle again.

Don't run, you say, don't rush!
I'm not in a hurry - it's not about haste.
It's just, lagging behind the soul,
The body follows her.

Don't run. Do not rush. Wait a minute…
I try not to hold back.
And will not be ahead of me, -
There will be time for you to breathe.

In shabby clothes, with dark purses,
With haze of cataracts and glaucoma,
With edematous, dry, gray-yellow,
With shortness of breath, a step, almost crawling.

Smilingly. Responsive. No harm.
Touchy. Grumpy. Day after day.
Retire below the poverty line.
Before the line, where not a soul is around.

Worn out. Used. Squeezed out.
Humiliated. Forgotten. Not needed.
They are ashamed of their country's past.
For their own troubles - forgiven.

Fallen leaves interfere with the ground.
All again. Continuity. Kinship.
Great, and bitter, and terrible
History of my people.

And it's not in trouble at all, -
But occasionally, so as not to slouch,
Need to live nowhere
and nowhere to go down the street.

And realize that you are nobody
And your journey will never end
And don't button your coat
And do whatever you want.

But always see the difference
Entering into conspiracies with Nature,
Between Nowhere and Nowhere -
As between captivity and freedom.

OLD LOCK

Wait! Why enter where, multiplying fear,
The squeak of a bat is piercingly sad.
After all, the past has long turned to dust here,
Only the silhouette of love is imprinted deep into the ruins.

Look, here the ghost is alive of the one who was drawn
A hundred years ago here with unquenchable passion,
Half-open lips who kissed the break
And who threw aces in four suits on the table.

You see he has come. Look, his hand
The green cloth touches lovingly.
And he hurries to where the silks rustle,
Where it is crowded for two and breathing is uneven.

And, illuminating the vault, the disk of the moon shines.
And a ghost between the ruins, as if in an arena.
Stop! Leave him his whim.
And spare him - do not touch someone else's Time!

In memory of Bella Akhmadulina

Other oil on the heart - a thunder of applause.
Others - in silence weaving words ...
But how can poetry remain without a voice,
Silver voice of heaven?

Without - an ice cube scratching his throat.
Without - the body straightened into a string.
How solemn and bitter he sounded -
I can't compare his voice to anyone.

He was defenseless and courageous,
And I'm crying, probably because
What are the verses. They are protected by paper.
But a voice, a voice! - do not return it.

***
Now dried clover, then nettles,
That is an ear of broken oats,
That with the voice of a hoarse willow,
Do not lose faith in miracles -

Autumn writes to me. Light envelopes
Lie down in the morning at my door.
The kisses of the wind darken on them,
They carry the scent of animals.

Squirrel hairs stuck to them,
Seed flower belated fluff.
I read them quickly, without hesitation,
Without moving your lips and not out loud -

This is how they receive letters from loved ones,
So they press their foreheads hot to them,
Simple word order unique
Voiced by native voice.

So the fallen leaf still lives and breathes.
So the lines are deafening in silence...
... You ask who writes letters to me.
You write to me. And autumn writes to me.

Here, existence is connected by blood,
Here, crowding the shores with a rumble,
Heavy wet logs
Takes to the shallows of the river.

Here is a gull's exclamation, like a razor,
Above the dark wave is brought.
Here the wind is a deaf prayer
The dream guides the tree.

Here the owls scream wildly.
Here the traveler is a prisoner of fear.
And here I probably first
Someday I will start my journey.

I will touch the raspberries as a bear,
Like a fox, I'll sneak in the dark.
Silently trot freeze
And I will burn out the wool on the ridge.

And I will direct my sight and hearing
Where you can't get to.
And I'll leave only two feelings
Of the many: hunger and passion.