РОССИЙСКАЯ НАУЧНО-СОЦИАЛЬНАЯ ПРОГРАММА ДЛЯ

МОЛОДЕЖИ И ШКОЛЬНИКОВ «ШАГ В БУДУЩЕЕ»

ГОРОДСКАЯ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ

ШКОЛЬНИКОВ «ШАГ В БУДУЩЕЕ»

Молодежный сленг

9А класса «МБОУ «СОШ № 14»

Руководитель: Каталеева Наталья Викторовна , учитель

истории «МБОУ «СОШ № 14»

г. Усть-Илимск

2015 г.

ВВЕДЕНИЕ

В современном мире сленг – одно из самых важных черт. Молодежный сленг - особая форма языка. Каждый использует сленг в своей жизни, но одни почти постоянно, а другие только изредка, в различных ситуациях. Действительно, молодежный сленг существует, и это явление устоялось во времени, хотя оно является подвижным и меняющимся. Язык существенно изменяется прямо на глазах нашего поколения. Считаю, что в этом заключаются трудности в изучении этой темы. Например, во времена наших дедушек и бабушек деньги назывались тугриками, во времена родителей - монетами, мани-мани, у сегодняшней молодежи в ходу бабки, баксы, зелень, капуста. Десять – двадцать лет – небольшой срок для развития языка, но в истории бывают периоды, когда скорость языковых изменений значительно увеличивается. Так, состояние русского языка в конце двадцатого века может служить прекрасным подтверждением этого факта. Изменения коснулись и самого языка, и условий его употребления. Радоваться этому или огорчаться? Бороться с изменениями или принимать их? Изменения в языке, их социальные причины и последствия – одна из интереснейших тем исследования современной науки.

Актуальность проблемы, рассматриваемой в моей работе, заключается в том, что молодежный сленг – одно из составляющих процесса развития языка, его пополнения, его многообразия. Говорят: «Язык развивается сам по себе. Вбирая в себя слова из других языков. Язык формируют поэты и писатели.» Считаю, что язык сам по себе не может развиваться. Его развивают люди, и большую роль в этом развитии играют дети, свободно занимаясь словообразованием.

Тема работы: Молодежный сленг

Цель исследования: изучение особенностей речи современных школьников.

В ходе работы мы выдвинули гипотезу: появление и употребление сленга является отражением социально-экономического положения в обществе.
Объект исследования – языковая среда учащихся.
Предмет исследования – школьный сленг.
Цель, предмет и гипотеза исследования позволили сформулировать следующие задачи:

1. Познакомиться с литературой о сленге;
2. Провести анкетирование учащихся школы на предмет употребления молодежного сленга в речи;
3. Собрать и изучить сленговые выражения, употребляемые учащимися школы.
4. Определить место сленга в речи учащихся школы .

5. Исследовать способы образования молодежного сленга.

В работе применены следующие формы и методы:

Анкетирование учащихся старших классов;

Социологический опрос населения;

Составление словаря.

Сравнительный анализ.

Наблюдение.

    Введение... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .2

    Сленг в русском языке ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..5

    Развитие молодежного сленга. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...7

    Виды сленга. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ....... 10

    Сленг в наше время... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... …. 13

6. Способы образования сленга... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..1 4

8. Заключение... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...17

9. Список литературы... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 19

10. Приложение I ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 20

11. Приложение II …………………………………………………………22-26

Сленг в русском языке

В течение 20 – го века русский язык трижды попадал в серьезные кризисные ситуации, породившие три мощных волны развития. Первая связана с Первой мировой войной, революцией 1917 года и последовавшими за ней гражданской войны и разрухой. Период не только решительного забвения классического русского языка 19- го века, но и время мощнейших струй новых слов. Эту волну внес класс беспризорников, по сведениям 1922 года их насчитывалось до 7 миллионов или около 5% всего населения страны. Именно тогда возник, как мне кажется, уникальный феномен смеси жаргона со сленгом – принципиально открытой речи самовыражения. Этот феномен – русская феня. Она стала, прежде всего, языком молодых. Вторая волна связана со Второй мировой войной. Казенные дети (суворовцы и нахимовцы), беспризорники, безотцовщина. У детей был перерыв в учебе. Они скитались из города в город, были в эвакуации, и не всегда у родителей хватало времени следить за правильным развитием детей, за их речью. Речь была неряшлива, отрывиста, перегружена лишними словами. Третья волна оказалась самой мощной и продолжительной. Она захлестнула нас в настоящее время, начавшись более десяти лет назад. Наступило нравственное сиротство целого поколения: рухнула советская мораль, советская семья, нравственные идеалы… Если в двух предыдущих волнах обездоленному детству и его языку была противопоставлена официальная мораль, то теперь ничего такова нет. Средства массовой информации выступают за моральную вседозволенность. «Беспредел», «тусовка», «стволы», «зелень» - все это стало появляться в газетах и на телевидение, Стало обсуждаться юмористами, политиками, обозревателями.

На мой взгляд, в настоящее время существует проблема отцов и детей в общении с точки зрения развития языка. В настоящее время русский язык получил освобождение от морали. В итоге, в русском языке выделяются три волны развития: во время Первой мировой войны, во время Второй мировой волны и настоящее время. [М. О.Копыленко семантической природе молодежного жаргона М., 1986., стр. 4-6 2. В. И Даль. Толковый словарь живого великорусского языка (в 4-х томах), стр. 2-3]

Развитие молодежного сленга.

Само слово «сленг» происходит от английского «slang» – жаргон и несет в себе понятие молодежного сленга как совокупности диалектов, разговорной и бытовой речи молодежи. Можно выделить несколько общих характеристик сленга молодежи, которые объединяются под этим понятием:

    Конкретная адресация речи: когда собеседник хочет скрыть смысл сказанного от остальных лиц.

    Желание «влиться» в компанию, показать, что ты «свой».

    Экономия времени, упрощение слов. Это нужно для тех, кто не хочет показаться «нудным» и медленным.

    Возможность «блеснуть» знаниями в этой области.

    Попытка показаться моложе или, наоборот, старше своего возраста.

    Желание удивить, обратить на себя внимание окружающих.

Данные определения можно отнести к основным причинам употребления молодежного сленга, примеры которого мы можем рассмотреть ниже.

Слова молодежного сленга представляют собой часто сокращенные варианты обычного слова или даже фразы. Например, такой современный молодежный сленг (словарь): клава – клавиатура, педик – студент педагогического отделения или человек нетрадиционной ориентации, имхо – имею мнение, хочу озвучить и т.д. А также сленг заимствованной лексики иностранного языка: ава, аватарка – avatar, крейзи пипл – crazy people, афтепати - after party и др., который является самым популярным в современном молодежном сленге. Это еще не вся классификация. Существует большой ряд примеров из словаря молодежного сленга, образование которых сложно, а чаще и вовсе невозможно выяснить. Зато их можно сгруппировать.

Подростковый или, по-другому, школьный сленг можно услышать в любом дворе, где встречаются ребята, примерно, одного возраста до 15-16 лет. Сленги подростков (примеры):

    Тича – от «teacher» (учитель).

    Лафа, катать вату – бездельничать.

    Стыбрил, спер – украл, списал.

    Шпора – шпаргалка.

    Тема – отлично, мне нравится.

    Бро – от «brother» (брат).

    Зырить – смотреть.

    Стучать – ябедничать.

    Ништяк – хорошо, пойдет, неплохо.

    Труба, крышка – наказание за проделанные проступки.

    В лом – лень.

    Облом – когда действительное не совпало с ожиданием.

    Тормоз, тупак – тупой.

    В натуре, есьже – убеждение.

    Чувак, чувачок – парень, парнишка.

Эти и многие другие слова и выражения относятся и к подростковому сленгу. [ Д. Н Ушаков , 1935-1940, С. И Ожегов, Н. Ю Шведова 2008, М. П. Стерлигов Толковый словарь русского языка для школьников, ст. 19-20]

Русский молодежный сленг представляет собой феномен, бытование которого ограничено не только возрастными, но и социальными, временными рамками. С начала двадцатого века отмечены три волны в развитии молодежного сленга, которые сливаются с тремя волнами развития русского языка. Первая дотируется двадцатыми годами. Речь учащихся, подростков и молодежи не отделенных от беспризорников окрасилась множеством «блатных» словечек. Вторая волна приходится на пятидесятые годы, когда на улицы и танцплощадки вышли «стиляги» .Появление третьей волны связано с периодом застоя, когда атмосфера общественной жизни породила не формальные молодежные движения и «хиппующие» молодые люди создали свой системный сленг. Например, «герла» (девушка), «оттяг» (наслаждение), «киски» (узкие темные очки). Русский молодежный сленг ярко проявляется в городах, но его элементы доходят и до периферии, а некоторые и рождаются там. На развитие современного сленга влияет не только компьютеризация. Большое количество субкультур, неформальных движений, и просто больших и малых референтых групп, а также их быстрое появление и, нередко, последующее угасание. Всё это также оставляет след в сленговом разнообразии. Мир сленга не стоит на месте, меняется он постоянно. Но конечно есть и постоянство. Таким образом, можно выделить три волны развития сленга в России: двадцатые годы, пятидесятые годы, период застоя.

[ Ю. С. Скребнев Исследования русской разговорной речи. М., 1997, стр. 2-4]

Виды сленга.

Для изучения проблемы использования сленга в речи мною было опрошено 50 учащихся в возрасте 14-16 лет и 20 чел. (50-55 лет) (анкета). Проведен социологический опрос о культуре речи населения. Мною было опрошено 34 человека в возрасте от 28 до 59 лет. Старшеклассникам школы были даны карточки, содержащие следующее задание:

Дать лексическое значение общеупотребительным словам, а рядом указать их сленговое значение. В течение месяца я наблюдала за речью школьников с целью выявления употребления сленгов в речи. Результатом данного наблюдения стало составление мною словаря молодежного сленга учащихся Таблица 1.

Подведя итог исследованиям, я считаю, что можно выделить следующие виды сленгов:

1. Эмоциональные слова. К ним относятся слова, используемые в качестве эмоциональных восклицаний. Например, «блин», «атас», «улет», «елы-палы» и др. Они выполняют в речи эмоционально-междометную функцию. В зависимости от ситуации, данные слова могут выражать разнообразные эмоции: восхищение, удивление, радость, разочарование или раздражение. В некоторых случаях эмоциональные слова являются выразителями положительных или отрицательных эмоций. К эмоциональным словам выражающим положительные чувства относятся следующие слова: «клево», «кайф», «потрясно», «в масть». Значение выше перечисленного может быть передано словами «хорошо», «отлично». К эмоциональным словам выражающим отрицательные чувства относятся следующие слова: «мрак», «в падлу», «бобик сдох». Значение выше перечисленного может быть передано словами «плохо», «ужасно». Эмоциональные слова выражают эмоциональное состояние говорящего, называют переживаемую эмоцию. Например, в кайф - в удовольствие, балдеж - удовольствие, в лом – в лень.

2. Слова, передающие отношение говорящего к слушающему. Среди слов этого вида преобладает лексика, которую мы склонны характеризовать как фамильярную (презрение-пренебрежение-унижение). Слова данного вида демонстрируют фамильярность говорящего по отношению к предмету речи, его намерение снизить статус людей (о которых он говорит) в глазах слушающего и повысить собственный. Например, училка (это не плохая учительница, а просто учительница), классуха (классный руководитель), папик (богатый представитель старшего поколения). Прослеживается тенденция использования фамильярной лексики по отношению к уважаемым людям, социальным явлениям: родителям (черепа); взаимоотношениям между женщиной и мужчиной (клеить, окольцевать); умершим и факту смерти (жмурик, крякнуть, ласты отбросить). Почему такие явления происходят в нашей речи? Зачастую молодые люди трактуют социальные нормы как ценности «отцов», поэтому воспринимают их скептически. В некоторых выражения проявляется бытовая приземленность явлений, языковая распущенность (ящик – телевизор, грести – идти, хавальник – рот). 3. Слова со значением презрительности и пренебрежения. Разграничить презрительный и пренебрежительный оттенок довольно трудно, поэтому я исходила из положения, что у пренебрежительных слов эмоциональный оттенок ярче оценочного (карась – наивный человек, дятел – не очень умный человек), а у презрительных слов преобладает оценочный оттенок (овца – девушка, долбанутый – глупый). Таковы, на мой взгляд, основные виды лексики связанные с выражением чувств и эмоций, но даже при беглом взгляде на сленговый материал становится ясно, что мною отражен далеко не весь спектр эмоциональных переживаний человека. Не следует также забывать и о том, что молодежный сленг достаточно быстро обновляет свой лексический состав, пополняясь новыми единицами. В настоящее время усилился интерес исследователей к проблемам, связанным с выражением человеческих чувств, эмоций. В итоге, можно выделить следующие группы сленга: эмоциональные слова, слова, передающие отношение к говорящему, слова со значением презрительности и пренебрежения. [А. С Запесоцкий., Л. П. Фаин Эта непонятная молодежь М., 1990, стр. 6-7 2. Светлана Левикова Большой словарь молодежного сленга, стр. 20-24]

Сленг в наше время

С развитием массовой информации: прессы, радио, телевиденья, Интернет – технологий понятие сленг потеряло свой первоначальный смысл, а он заключался в следующем: Сленг – это слова и выражения, употребляемые людьми определенных возрастных групп, профессий, классов. Теперь, на мой взгляд, определение сленга должно быть следующим: Сленг– слова, живущие в современном языке полноценной жизнью, но считающиеся нежелательными к употреблению в литературном языке. Тем не менее, авторство тех или иных слов и выражений все равно остается за определенными группами людей. Многие черты роднят сленг со всяким арго. Во-первых, критичность и ироничность; во-вторых, метафоричность; в-третьих, способ самовыражения и т.д.

Отличия молодежного сленга:

1. Эти слова служат для общения людей одной возрастной категории.

2. Молодежный сленг отличается «зацикленностью» на реалиях мира молодых, сленговые названия отделены, зачастую не понятны людям других возрастных категорий. 3. В числе этой лексики не редки и вульгарные слова.

Таким образом, эти три наблюдения не позволяют причислить молодежный сленг ни к одной отдельно взятой группе нелитературных слов и заставляют рассматривать его как явление, которому присущи черты каждой из них, но в то же время являющейся самостоятельной. Молодежный сленг – это слова, употребляемые только людьми определенной возрастной категории, заменяющие обыденную лексику и отличающиеся разговорной, а иногда и фамильярной окраской. Таким образом, сленг – явление самостоятельное. [И. Юганов, Ф. Юганова Словарь русского сленга: сленговые слова 60-90 годов М., 1997, стр. 31-32 2. М. А. Грачев Словарь современного молодежного жаргона, стр. 3-5]

Способы образования сленга

Пути и способы образования молодежного сленга разнообразны, но все они сводятся к тому, чтобы приспособить слово к действительности и сделать его пригодным для пользования в молодежной среде.

Способов образования сленга:

1)Калька (полное заимствование).

2)Полукалька (заимствование основы).

3)Перевод
4) Фонетическая мимикрия

1. Калька. Этот способ образования включает в себя заимствования грамматически не освоенные русским языком. При этом слово заимствуется целиком со своим произношением, написанием и значением. Каждый звук в заимствуемом слове замещается соответствующим звуком в русском языке в соответствии с фонетическими законами. Эти слова кажутся иностранными в произношении и написании, они соответствуют всем нормам английского языка. Большую роль в использовании таких слов сыграло увлечение молодежью англицизмами. Такое увлечение стало модой, оно обусловлено созданными в молодежном обществе стереотипами. Нейтральные в английском языке слова, перейдя в сленг российской молодежи приобретают ироническую разговорную окраску. Label – лабель.

2. Полукалька. При переходе термина из английского языка в русский, последний подгоняет принимаемое слово под нормы не только своей фонетики как в предыдущей группе, но и грамматики. При грамматическом освоении английский термин поступает в распоряжение русской грамматики, подчиняясь ее правилам. Слова этой группы образуется следующим образом:к первоначальной английской основе определенными методами прибавляются словообразовательные модели русского языка. К ним относятся, прежде всего, уменьшительно - ласкательные суффиксы существительных -ик, -к(а), -ок и других, также встречаются суффикс -юк, характерный в русском языке для просторечий. Большое количество слов, являющихся сокращением от различных названий, попало в русский сленг таким путем появились новые слова. (Nortoh Utilities NU - нушка)

3. Перевод

Не всегда в русский сленг попадают слова, заимствованные из английского языка. Очень часто сленговая лексика образуется способом перевода английского профессионального термина. В процессе перевода работает механизм ассоциативного мышления. Возникающие ассоциации могут быть самыми разными: по форме предмета или устройства (диск – блин); по принципу работы (printer - вжикалка). Когда человек впервые слышит сленговое «фонарь», ему вряд ли станет понятно, о чем идет речь, так как это слово указывает лишь на то, что предмет разговора излучает свет. Слово, вероятно, появилось в сленге благодаря его тенденции к преувеличению, которое создает несоответствие. И из небольшого «светодиода» появился «фонарь».

4. Фонетическая мимикрия

Этот метод, на мой взгляд, наиболее интересен с точки зрения лексикологии. Он основан на совпадении семантически - несхожих общеупотребительных слов и английских терминов. Слово, которое переходит в сленг, приобретает совершенно новое значение, никаким образом не связанное с общеупотребительным. К этому явлению также относятся случаи звукоподражания, без каких- либо сходств со словами из стандартной лексики. Такие слова представляют собой своеобразную игру звуков. Они образуются путем отнимания, прибавления, перемещения некоторых звуков в оригинальном английском термине. (Pentium – пентюх) В последнее время, из-за развития компьютерных технологий, появился компьютерный сленг, отличающийся «зацикленностью» на реальности мира компьютеров. Компьютерный сленг служит для общения людей, имеющих непосредственное отношение к компьютерам в повседневной жизни. (CD -ROM Drive – накопитель на лазерных дисках, в сленге – «сидюк», «сидюшник») В последнее время произошло также повальное увлечение молодежи компьютерными играми. Это опять же послужило мощным источником новых слов. Таким образом, способы образования сленга – это калька, полукалька, перевод, фонетическая мимикрия.

[С. А Шинкарчук Так говорят современные дети, стр. 35-43.]

Заключение

Сленг не остается постоянным. Со сменой одного модного явления другим, старые слова забываются, им на смену приходят другие. Этот процесс проходит очень стремительно. Если в любом другом сленге слово может существовать на протяжении десятков лет, то в молодежном сленге лишь за прошедшее десятилетие бурного мирового прогресса появилось и ушло в историю невероятное количество слов. В заключение моей работы хотелось бы объединить все причины возникновения сленга:

1. Главное в этом языковом явлении – отход от обыденности, игра, ирония, маска. Непринужденный молодежный сленг стремится уйти от скучного мира взрослых, родителей, учителей.

2. Молодежный сленг подобен его носителям: он резкий, громкий, дерзкий. Он результат своеобразного желания переиначить мир на иной манер. Язык отражает внутренние устремления молодых ярче и сильнее, чем одежда, прически, образ жизни. Молодежный сленг легко вбирает в себя слова из разных языков: из английского - шузы, бэг, мэн, хаер; из немецкого – копф; из французского – шершерить – искать, из разных диалектов - ухайдокать, из уголовного языка - круто, шмон, беспредел.

3. В подростковом возрасте сознание ребенка перерастает в более сложное соединение тенденций, он стремится «быть не как все», «быть подобно своим». Так создается специфическая лексика подростков, тинов, а именно сленг подростков, объединенных общими интересами, территорией, образом жизни. К подростковым относятся и сленг панков, металлистов, хиппи с их своеобразным лексиконом. Поколение молодых сменяются через пять – семь лет, а с ними меняется и сленг. Никто сейчас уже не помнит оценок "потрясно, железно" – хорошо или оценок типа "пшено" – плохо, так хорошо распространенных в 60 – 70 годах 20 – века, но зато прекрасно знают «клево», «классно». Сленг остается с молодежью, как островок естественности и свободы от старого мира взрослых.

Изучение данной темы мне хотелось бы продолжить, поставив перед собой следующие задачи: повышение культуры речи учащихся, формирования их нравственного здоровья. В дальнейшем интересно было бы проследить, как будет и будет ли вообще распространяться сленг, как он будет взаимодействовать с другими языковыми явлениями в лексике.

Список используемой литературы

1. М. А Грачев. Словарь современного молодежного жаргона

2. В. И Даль. Толковый словарь живого великорусского языка (в 4-х томах)

3. Журнал Русский язык в школе М., 2003 № 5

4. А. С Запесоцкий., Л. П. Фаин Эта непонятная молодежь М., 1990

5. М. М Копыленко О семантической природе молодежного жаргона М., 1986

6. Т. Г. Никитина Ключевые концепты молодежной культуры. Тематический словарь сленга

7. С. И Ожегов, Н. Ю Шведова 2008

8. Ю. С. Скребнев Исследования русской разговорной речи. М., 1997

9. М. П Стерлигов Толковый словарь русского языка для школьников

10. Д. Н Ушаков , 1935-1940

11. С. А. Шинкарчук Так говорят современные дети

12. И. Юганов Ф. Юганова словарь русского сленга: сленговые слова 60-90 годов М., 1997

13. http://love-mother.ru/molodezhnyj-sleng-slovar-primery.html

Приложение I

Таблица 1. Значение сленга.

2. Вы используете сленг в своём общении?

а) да б) нет в) иногда

3. Вы придумываете свои слова?

а) да б) нет в) иногда

4. Как вы считаете, нужно ли убрать сленг из общения?

а) да б) нет

5. Почему вы употребляете сленговые выражения? (напишите несколько причин)

Конференции


МОЛОДЕЖНЫЙ СЛЕНГ В СОВРЕМЕННОЙ КУЛЬТУРЕ

Судьба русского языка - тема, которая не может оставить равнодушным ни одного современного человека. Мы видим, как существенно меняется язык прямо на глазах одного поколения. Процессы, происходящие в нем, на сегодняшний момент требуют осмысления не только со стороны специалистов языка. Радоваться этому или огорчаться? Бороться с изменениями или принимать их?

В сегодняшней речи человека мелькают такие слова и словечки, что впору кричать: «караул!». Молодежный сленг, немного классической блатной фени, очень много фени «новорусской», профессионализмы, жаргонизмы - короче говоря, на любой вкус.

Вот несколько правил современного культурного человека, сформулированных на современном языке:

Не наезжай!
Не грузи!
Не гони!
Не тормози!

Понятно должно быть всем, хотя ни одно из слов не употреблено в своем литературном значении.

Возникает закономерный вопрос: а нужно ли вообще сегодня учить современному русскому языку, тому, на котором говорит все общество, по которому нас узнают в мире, который обеспечивает нам весь объем культурной информации? Зачем, если в подавляющей своей массе молодежь говорит на примитивном сленге? Этот вопрос становится актуальным и на него нужно отвечать. Нужно знать, что такое сленг, каково его происхождение, как он соотносится с другими сферами языка.

Ученые отмечают, что в основе современного общения лежит жаргон, или криминализированная лексика. Во многом это игра (раньше было нельзя, а теперь можно). Плохо это или хорошо - сказать трудно. Сам по себе язык не может быть плохим или хорошим - в глобальном смысле. Но факт жаргонизации есть и его надо изучить.

Из новых речевых жанров, имеющих игровое начало , следует упомянуть сленг. Новизна его, впрочем, условна. В языкознании нет его четкого определения. Вся лексика того или иного языка делится на литературную и нелитературную. К последней относится сам сленг, профессионализмы, вульгаризмы, жаргонизмы. Общенациональный язык - это слой нейтральной лексики. Но определяется он не словами, а своим грамматическим строем, словообразованием. И поэтому жаргонные (сленговые) слова ведут себя так же, как самые обычные. У любого глагола есть настоящее, прошедшее и будущее время, соответствующие окончания окончания. А из совершенно нового слова (английского) мы делаем нормальное русское слово (добавляем окончания, начинаем его изменять). Но язык при этом остается тем же самым. Просто в иной ситуации используется другая лексика.

СЛЕНГ - слова, которые рассматриваются как нарушение норм стандартного языка. Часто это очень выразительные слова, с переносным значением, служащие для обозначения предметов, о которых говорят в повседневной жизни.

Некоторые исследователи полагают, что термин сленг применяется у нас в двух значениях: как синоним жаргона и как совокупность жаргонных слов, жаргонных значений общеизвестных слов, понятных достаточно широкому кругу. При этом попавшие в сленг жаргонизмы могут получить иное значение, чем в жаргоне-источнике. Например, темнить в тюремно-лагерном жаргоне многозначно: “притворяться непомнящим, симулировать беспамятство”, “хитрить на допросе”, а в молодежном жаргоне — “говорить неясно, увиливать от ответа” (ср. темнило — о человеке, который так себя ведет), а в просторечии — “путать, обманывать”.

Сленг — это стремление к выразительности, к экспрессии: «пиршество метафор и экспрессии». Крыша поехала — выражение, рожденное в одном из жаргонов и попавшее в сленг. Со временем метафоричность этого выражения тускнеет. Сленг освежает ее: крыша теперь и течет, отъезжает, улетает . Слово обрастает ассоциациями, вот уже психиатр — это кровельщик, а психиатрическая практика — кровельные работы .

Русский молодежный сленг представляет собой интереснейший лингвистический феномен, бытование которого ограничено не только определенными возрастными (14-25 лет), но и социальными, временным и пространственными рамками. Он бытует в среде городской учащейся молодежи. У каждого поколения, как отмечают ученые, свой язык. Странно было бы слышать от учителя фразу: «Я вчера зависла в гостях и у меня сейчас такой бодун!», а ведь она составлена из слов молодежного сленга.

Формирование словаря так называемого "системного" сленга происходит за счет тех же источников и средств, которые свойственны языку вообще и русскому в частности. Разница только в пропорциях и сочетаниях.

Нa первое место по продуктивности выходят иноязычные заимствования , причем почти исключительно англоязычные. Этот способ органично сочетается с аффиксацией, так что слово сразу приобретает русский «вид». Как правило, это пародийно русифицированная форма: из parents родители - «пренты», «пэрснты», из день рождения - «бёздник» или «безник» и т.п.

Появившись в таком гротескном облике, заимствованный сленгизм сразу активно вступает в систему словоизменения: «Герла» - «герлы», «герлов»; «зиппер» - молния - «зиппера»; отсюда «герла», «герлёныш», «герлушки», «герловый»; «дринк» (дринч) - спиртные напитки - «дринкач», «дринкер», «дринк-команда», «дринкать», «задринчить», «надринчаться»;

Аффиксация как средство словообразования весьма продуктивна и с исконно русскими корнями: «оттяг» наслаждение, «оттягиваться» - получать наслаждение, предаваться веселью; «приколоться» - обращать внимание, цепляться, насмехаться, увлекаться, «прикол» - то, над чем можно посмеяться, чем можно увлечься, «приколист», «прикольщик» - тот, кто любит придираться, шутить над кем-либо, «прикольный » - забавный, интересный, «приколъно» - весело, оригинально.

Молодежный сленг обходится самыми стандартными суффиксами. Например, большинство прилагательных, происходящих от английских корней, образованы с ударным суффиксом -ов-: «брендовый» - совершенно новый, «олдовый» - старый, «янговый» - молодой, «френдовый» - принадлежащий другу, «прайсовый» - денежный, «хитовый» - популярный; Исключение составляет редкостный в системе русских формантов, которые используется при образовании имен нарицательных, суффикс -лов-о: «зависалово» - сильное увлечение, «глюкалово» - состояние галлюцинации; «стремалово» - ощущение брезгливости.

Следующим мощным источником формирования лексического состава сленга является метафорика. Здесь и собственно метафоры (такие, как «киски» - узкие треугольные темные очки), и метонимии (такие, как «волосатые» - хиппи). Метонимии типа «стекло» - лекарства в ампулах, употребляемые как наркотики, метафоры типа «дорога» - идущие подряд следы на вене от систематических уколов, затушевывают негативную суть называемых предметов.

В метафорике часто присутствует юмористическая трактовка означаемого: «соплевич» - эфедрин, лекарство от насморка, которое используется как наркотическое средство, или метафоры с иронией: «баскетболист» - человек маленького роста.

Надо четко представлять себе, что во всех случаях, когда мы встречаемся со сленгизмами не в словаре, а в живой речи, это речь не жаргонная, а лишь жаргонизированная , с отдельными включениями сленгизмов.

В сленге отражается образ жизни речевого коллектива, который его породил. Наиболее интересующие темы - «Человек» (с различиями по полу, родственным отношениями, по профессии, по национальности), «Внешность», «Одежда», «Жилище», «Досуг» (вечеринка, музыка, выпивка, курение, наркотики). С досугом, с местами молодежных сборищ связана и топонимика сленга: «труба» - переход на Плотинке, «аллея» - аллея от площади 1905 года до площади Коммунаров, «Бивис и Батхед» - памятник основателям Екатеринбурга, в Москве «Лужа» - Лужники. Гораздо меньше сленгизмов, которые относятся к учению или работе молодежи.

Как и любой другой язык, сленг эволюционирует. К примеру, отошли в прошлое «телки», «чувихи», «герлы». Теперь молодые люди называют девушек (о которых не очень хорошего мнения) «биксами», «клюшками»; если девушка странная, о ней могут сказать «вата». Хороших и симпатичных - «качество». Молодых людей в свою очередь девушки называют «дядьки», «пацики». Если он хорошо одетый(«прикинутый», «упакованный»), имеет машину («точилу»), о нем говорят «ферзь» или «нешуточный».

Как экспрессивный элемент, образующий "стилистический слом" (термин Ю.М.Лотмана), сленг эффективно используется в микродозах и в прозе, и в поэзии, то есть становится фактом всеобщего языка.

Сленг - это универсалия. Многие черты роднят русский молодежный сленг со всяким арго. Он весьма критически, иронически относится ко всему, что связано с давлением государственной машины. Здесь ощущается резко выраженный идеологический момент - "системный" сленг с самого своего возникновения противопоставляет себя не только старшему поколению, но прежде всего официальной системе. Молодежный сленг - не просто способ творческого самовыражения, но и инструмент двойного отстранения. Если это свойственно человеку вообще, то молодому человеку - тем более.

Что ж до "иссушающего" влияния молодежного жаргона, то надо заметить, что все социальные диалекты, в отличие от территориальных диалектов, никогда не бывают первым и единственным способом коммуникации для тех, кто ими пользуется. Молодежный сленг - это один из функциональных стилей, к которому прибегают носители языка с относительно высоким уровнем образования (его "энглизированность" - веское тому доказательство) только в определенной ситуаций общения. Пока молодежный сленг используется молодыми, когда они общаются между собой в непринужденной, неофициальной обстановке, никакого «загрязнения» не происходит.

Итак, в чем же отличие молодежного сленга от сленгов других типов?

Во-первых, эти слова служат для общения людей одной возрастной категории. При этом они используются в качестве синонимов к английским словам, отличаясь от них эмоциональной окраской.

Во-вторых, молодежный сленг отличается «зацикленностью» на реалиях мира молодых. Рассматриваемые сленговые названия относятся только к этому миру, таким образом отделяя его от всего остального и зачастую непонятны людям других возрастных категорий.

Благодаря знанию такого специального языка молодые чувствуют себя членами некой замкнутой общности. И, в-третьих, в числе этой лексики нередки и достаточно вульгарные слова.

Таким образом, эти наблюдения не позволяют причислить молодежный сленг ни к одной отдельно взятой группе нелитературный слов и заставляют рассматривать его как явление, которому присущи черты каждой из них. Это и позволяет определить термин молодежный сленг, как слова, употребляющиеся только людьми определенной возрастной категории, заменяющие обыденную лексику и отличающиеся разговорной, часто ироничной, а иногда и грубо-фамильярной окраской.

Отмечены и процессы перехода в обыденную, разговорную лексику. Чаще всего, нормальными становятся достаточно старые, успевшие притереться сленговые слова. Слово при этом теряет свою эксцентричную окраску. Немаловажную роль в этом играют газеты и журналы. Сленговое слово появляется в них в большинстве случаев из-за того, что нормальные слова, им соответствующие, неудобны при частом использовании или же вообще отсутствуют. Журналы же вообще употребляют сленговые слова в изобилии, дабы создать более веселую, молодежную атмосферу. Вот отрывок из журнала «Страна игр» за август 1996 года: «Фанаты быстренько окрестили вышедшую демо-версию Вольфом и принялись килять фашистских солдатов». Но из таких развлекательных журналов сленг нередко перебирается на страницы более серьезных периодических изданий, а иногда и научной литературы. Вспомним хотя бы слово «железо» в значении «hardware», которое некоторое время являлось исключительно сленговым, но со временем перешедшее в профессиональную лексику. Теперь его можно встретить в любом компьютерном журнале.

Стоит ли запрещать сленг? По-моему, все не так уж и страшно. И ученые, специалисты относятся к запретам такого рода отрицательно. Язык - это живой организм, он не подвержен никаким регламентациям. «И все, что можем сделать мы, преподаватели, это на своих лекциях давать какие-то рекомендации», - говорит Анастасия Николаева, доцент кафедры стилистики русского языка факультета журналистики МГУ (www.nauka.izvestia.ru.) . Особое внимание надо уделить детским передачам, поскольку именно СМИ формируют человека, когда он, трехлетний, смотрит ТВ и при этом думает, что все должны разговаривать так, как разговаривают его любимые герои: и на фене, и на сленге. Ребенок не понимает, что это не «норма», а просто «прикол».

Развитие этого языкового явления и его распространение среди все большого числа носителей русского языка обуславливается внедрением «забугорности» в жизнь современного общества. И молодежный сленг начинают употреблять не только молодые, но и люди, совсем не имеющие никакого отношения к ним. Однажды одна бабушка в магазине сказала другой: «Вот видишь, какие ХАКНУТЫЕ яблоки продают!»


Библиография

  1. Береговская Н.В. Молодежный сленг: формирование и функционирование. Вопросы языкознания. М., 1996 с.46-52
  2. Радзиховский Л.А., Мазурова А.И. Сленг как инструмент отстранения. Язык и его деятельность. М., 1989
  3. Скребнев Ю.С.Исследования русской разговорной речи. М., 1987
  4. Люди, которые так говорят, - либо придурки, либо кто-то еще. Круглый стол «Известий». http://www.nauka.izvestia.ru
  5. ШкапенкоТ., Хюбнер Ф. Русский «тусовочный» как иностранный. Учебное пособие. Янтарный сказ. Калининград. 2003
  • 38860 просмотров

Крюкова Юлия

Общение относится к числу важнейших для подростка сфер жизнедеятельности. От того, как будет складываться общение, зависит формирование будущей личности. При общении речь подростков приводит в негодование учителей, родителей, представителей старшего поколения, остро реагирующих на режущие ухо выражения.

В самом деле, есть о чем беспокоиться: по данным последних исследований, в подростковой среде степень жаргонизации речи превышает 50% для юношей и 33% для девушек, т. е зашибись, улет, круто, отпад, классно и подобные словечки наполовину вытесняют литературные выражения. Поэтому данная тема меня заинтересовала.

Для изучения этой темы была поставлена цель: выявить, каково значение использования слов молодёжного сленга в речи школьников, молодых людей в возрасте 20 – 27 лет.

Скачать:

Предварительный просмотр:

Районная научно- практическая конференция

«Мысль. Образ. Слово»

Современный молодёжный сленг

Крюкова Юлия,

МОУ «Кеульская СОШ», 8 класс.

Руководитель:

Шлёпкина Нина Александровна,

учитель русского языка и литературы

II квалификационной категории

МОУ «Кеульская СОШ»

Введение

Основная часть

Роль сленга в русском языке.

Виды сленга.

Заключение

Список литературы

Приложение

I .Введение

Общение относится к числу важнейших для подростка сфер жизнедеятельности. От того, как будет складываться общение, зависит формирование будущей личности. При общении речь подростков приводит в негодование учителей, родителей, представителей старшего поколения, остро реагирующих на режущие ухо выражения.

В самом деле, есть о чем беспокоиться: по данным последних исследований, в подростковой среде степень жаргонизации речи превышает 50% для юношей и 33% для девушек, т. е зашибись, улет, круто, отпад, классно и подобные словечки наполовину вытесняют литературные выражения. Поэтому данная тема меня заинтересовала.

Актуальность проблемы заключается в том, что молодежный сленг – одно из составляющих процесса развития языка, его пополнения, его многообразия.

Для изучения этой темы была поставлена цель: выявить, каково значение использования слов молодёжного сленга в речи школьников, молодых людей в возрасте 20 – 27 лет;

Для достижения цели были определены задачи:

Изучить теоретические сведения о молодёжном сленге;

Провести наблюдение за речью обучающихся МОУ «Кеульская СОШ»;

Распределить слова молодёжного сленга по группам;

II. Основная часть

  1. Роль сленга в русском языке

В течение XX – го века русский язык трижды попадал в серьезные кризисные ситуации, породившие три мощных волны развития.

Первая связана с Первой мировой войной, революцией 1917 года и последовавшими за ней гражданской войны и разрухой.

Период не только решительного забвения классического русского языка XIX века, слегка подернутого дымкой и флером декаданса "серебряного века", но и время мощнейших струй новых слов и грамматических подновлений. Вся революционная грамматика, стилистика и лексика внедрялась в русский язык не только и не столько вождями революции, сколько малолетними революционерами.

Не менее мощной, но иной струей развития языка стало его криминально-хулиганская демократизация. Эту лингвистическую волну внес класс беспризорников, по численности вполне сопоставимый с классом пролетариев, по сведениям 1922 года их насчитывалось до семи миллионов или около пяти процентов всего населения страны.

Именно тогда возник уникальный феномен смеси жаргона со сленгом – принципиально открытой речи самовыражения.

Вторая волна связана со Второй мировой войной. Собственно, почти все повторилось опять: казенные дети (суворовцы и нахимовцы) беспризорники, безотцовщина… "Влияние войны и связанных с нею невзгод сказывается, к сожалению, в другом. У мальчиков был перерыв в учебе. Они скитались из города в город, были в эвакуации, и не всегда у родителей хватало времени следить за правильным развитием детей. У многих речь страдает погрешностями против законов русского языка, она неряшлива,

отрывиста, перегружена лишними словами".

Если первая, революционная, ситуация покинутых и брошенных детей была хулиганской по причине полного сиротства детей, то вторая – военная воровской по безотцовщине.

Третья волна оказалась самой мощной и продолжительной. Она тянется более 10 – и лет и неизвестно, сколько еще протянется.

С перестройкой и последующей откровенно криминальной демократизации рухнул советский человек, советская мораль, советская семья – идеологическая ячейка общества. Родители оказались по преимуществу моральными банкротами в глазах своих детей. Это нравственное сиротство целого поколения – явление гораздо более страшное, чем кажется.

Если в двух предыдущих волнах обездоленному детству и его языку была противопоставлена официальная мораль, то теперь ничего такова нет, а средства массовой информации работают откровенно и самозабвенно не против, а за моральную вседозволенность, новый язык. Главное, что происходит, - освобождение языка от путей морали. Вот только немного страшно, что русский язык получает освобождение от любой морали. Кто – нибудь из нас понимает последствия этой свободы?

  1. Виды сленга

В течение двух недель я наблюдала за речью моих одноклассников, сверстников, друзей.

В результате чего выяснилось, что слова молодёжного сленга, которые они употребляют в речи можно включить в следующие группы.

1. Эмоциональные слова и выражения. Сюда относятся, прежде всего, такие слова, как блин, елы – палы, используемые в жаргоне только в качестве эмоциональных восклицаний. Слова типа корка, круто, улет, чума и пр.

В зависимости от ситуации, данные мотивы могут выражать разнообразные – вплоть до противоположных эмоций: разочарование, раздражение, восхищение, удивление или радость. При этом более или менее адекватное "узнавание" выражаемой эмоции слушателем не может осуществиться без учета интонации, мимики, жестикуляции говорящего, а также контекста.

Эмоциональные единицы, выражающие общеположительные эмоции: клево, классно, в кайф. Значение вышеперечисленных слов может быть передано словами "хорошо", "отлично".

Эмоциональные единицы, выражающие общеотрицательные эмоции: мрак, мраки, косяк, облом. Значение данных слов сводится к значению "плохо", "ужасно".

2. Слова и выражения с эмоциональным значением. Эти эмоциональные единицы характеризуются тем, что, функционируя в речи, они не только выражают эмоциональное состояние говорящего, но и называют переживаемую им эмоцию. Сюда, прежде всего, относятся глаголы типа: балдеть, кайфовать, тащиться. Фразеологические сочетания: быть на измене, выпасть в осадок и прочие. Необходимо отметить, что, как и в предыдущем случае, переживаемые эмоции выражаются не конкретно, а в наиболее общем виде, как состояния психологического комфорта или, наоборот, дискомфорта.

3. Слова с эмоциональным компонентом значения. Данные слова имеют определенное значение и эмоциональный компонент, передающий эмоциональное отношение говорящего к слушающему. Среди единиц этого разряда преобладает лексика, которую мы склонны характеризовать как фамильярную. При этом под фамильярностью подразумевается эмоциональный оттенок, занимающий первую ступеньку в ряду эмоций: фамильярность – презрение – пренебрежение – унижение. Так, в речи школьников имеются жаргонизмы: училка, класснуха, папик (представитель старшего поколения). Употребление этих выражений не имеет функции оценки называемых людей (училка – это не "плохая учительница", а просто учительница).

В употреблении жаргонизмов молодыми людьми более старшего возраста также прослеживается тенденция использования фамильярной лексики по отношению к социально значимым явлениям, традиционно уважаемым в обществе: родителям (предки);

4. Эмоциональные речения. По своей форме они сходны с побудительными конструкциями, имеющими "значение волеизъявления, адресованного собеседнику", но в отличие от этих конструкций, эмоциональные речения отнюдь не предлагают немедленного исполнения адресатом воли говорящего, тем более что с логической точки зрения это было бы абсурдно ("иди ты ежиков паси", "иди ты пустыню пылесось"). Все эти речения демонстрируют раздражение говорящего собеседником и, как правило, желание прекратить общение с ним.

Таковы основные разряды жаргонной лексики, связанной с выражением чувств и эмоций. Конечно, даже при поверхностном взгляде на сленговый материал становится ясно, что в имеющихся словах отражен далеко не весь спектр эмоциональных переживаний и состояний человека. Но не следует забывать о том, что молодежный жаргон достаточно быстро обновляет свой лексический состав, пополняясь новыми единицами, и уже, поэтому дальнейшие исследования в данной области могут привести к неожиданным и интересным результатом.

Мной был проведён опрос среди учеников 5-11 классов.

Было опрошено 30 мальчиков, 20 девочек.

Были следующие вопросы: «Как Вы относитесь к тому, что в речи молодёжи много жаргонных слов?» Мальчики признавали, что не всегда уместно употребляют данные слова, а девочки отвечали, что сленговые слова вылетают сами по себе.

«Хотели ли бы вы от них избавиться?»

Подавляющее большинство из них хоть и употребляет в речи жаргонные слова, но хочет от этого избавиться

«Для чего вы используйте жаргонные слова?»

30 % опрошенных употребляет сейчас эти слова, потому что они придают речи живость, юмористический смысл, потому что другие ученики так говорят.

С помощью сленга говорящий может наиболее полно и свободно выразить свои чувства и эмоции.

Мной составлен словарь слов, часто употребляемых в речи школьников (см. Приложение).

III. Заключение

  1. В ходе исследования выяснилось, что русский молодежный сленг представляет собой интереснейший лингвистический феномен, бытование которого ограничено не только определенными возрастными рамками, как это ясно из самой его номинации, но и социальными, временными, пространственными рамками.
  2. Слова молодёжного сленга делятся на четыре группы: эмоциональные слова и выражения, слова и выражения с эмоциональным значением, слова с эмоциональным компонентом значения, эмоциональные речения.
  3. Сленг был, есть и будет в лексике молодёжи. Хорошо это или плохо? Вопрос, по-видимому, остаётся спорным. Сленг нельзя ни запретить, ни отменить. Он меняется с течением времени, одни слова умирают, другие – появляются, точно так же, как и в любом другом языке. Конечно, плохо, если сленг полностью заменяет человеку нормальную речь. Но современную молодёжь совсем без сленга представить невозможно.

IV. Список литературы

1. Береговская Э.М. Молодежный сленг: формирование и функционирование // Вопросы языкознания, 1996, № 3, с. 32-41

2. Бобахо В. А., Левикова С. И. Современные тенденции молодежной культуры: конфликт или преемственность поколений?//Общественные науки и современность. - 1996. - № 3. - С. 56 - 60.

3. Борисова - Лукашанец Е.Г. Современный молодежный жаргон // IT. 1980. № 5.

4. Грачев М.А., Гуров А.И. Словарь молодежных сленгов. Горький, 1989.

5. Ермакова О.П., Земская Е.А., Розина Р.И. Слова, с которыми мы все встречались. Толковый словарь общего жаргона. М.,1999.

6. Журавлев А.Ф. Иноязычное заимствование в русском просторечии (фонетика, морфология, лексическая семантика) // Городское просторечие. М., 1984, с. 102-120;

7. Запесоцкий А.С., Файн А.П. Эта непонятная молодёжь. М.,1990.

Приложение

Базар – разговор, обсуждение какой – либо темы;

Догонять – понимать;

Зацени – попробуй;

Забить – перестать заниматься чем – либо;

Запалить – поймать;

Параллельно – все равно

Жить в малине- жить богато

Квадрат – квартира;

Косяк – что – либо сделанное неправильно;

Крыша – защита;

Кент – парень;

Круто – здорово;

Лечить – врать;

Левый – не правильный;

Лажа – чушь;

Мутить – дружить

Надыбать – найти;

Облом – что – либо не получается;

Отстой – ерунда;

Отпад, офигеть – здорово;

Отвалить – отойти;

Тормозить – медлить;

Хавчик – еда;

Щемиться – пролезать вперед;

Ящик – телевизор.

Предварительный просмотр:

Чтобы пользоваться предварительным просмотром презентаций создайте себе аккаунт (учетную запись) Google и войдите в него: https://accounts.google.com


Подписи к слайдам:

Выполнила: ученица 8 класса Крюкова Юлия Научный руководитель: Учитель русского языка и литературы Шлепкина Нина Александровна Современный молодёжный сленг

Цель: выявить, каково значение использования слов молодёжного сленга в речи школьников, молодых людей в возрасте 20 – 27 лет; Для достижения цели были определены задачи: - изучить теоретические сведения о молодёжном сленге; - провести наблюдение за речью обучающимися МОУ «Кеульская СОШ»; - распределить слова молодёжного сленга по группам; - составить словарик молодёжных, часто употребляемых в речи;

В течение 20 – го века русский язык трижды попадал в серьезные кризисные ситуации, породившие три мощных волны развития. Первая связана с Первой мировой войной, революцией 1917 года и последовавшими за ней гражданской войны и разрухой.

1. Эмоциональные слова и выражения. Сюда относятся, прежде всего, такие слова, как блин, елы – палы, используемые в жаргоне только в качестве эмоциональных восклицаний. Слова типа корка, круто, улет, чума и пр. 2. Слова и выражения с эмоциональным значением. Эти эмоциональные единицы характеризуются тем, что, функционируя в речи, они не только выражают эмоциональное состояние говорящего, но и называют переживаемую им эмоцию. Сюда, прежде всего, относятся глаголы типа: балдеть, кайфовать, тащиться. Фразеологические сочетания: быть на измене, выпасть в осадок и прочие.

3. Слова с эмоциональным компонентом значения. Данные слова имеют определенное значение и эмоциональный компонент, передающий эмоциональное отношение говорящего к слушающему. Среди единиц этого разряда преобладает лексика, которую мы склонны характеризовать как фамильярную. При этом под фамильярностью подразумевается эмоциональный оттенок, занимающий первую ступеньку в ряду эмоций: фамильярность – презрение – пренебрежение – унижение. Так, в речи школьников имеются жаргонизмы: училка, класснуха, папик (представитель старшего поколения).

4. Эмоциональные речения. По своей форме они сходны с побудительными конструкциями, имеющими "значение волеизъявления, адресованного собеседнику", но в отличие от этих конструкций, эмоциональные речения отнюдь не предлагают немедленного исполнения адресатом воли говорящего, тем более что с логической точки зрения это было бы абсурдно ("иди ты ежиков паси", "иди ты пустыню пылесось").

Опрос 1. Как вы относитесь к тому, что в речи молодёжи много жаргонных слов?» 2. Хотели ли бы вы от них избавиться?» 3. Для чего вы используйте жаргонные слова?»

В ходе исследования выяснилось, что русский молодежный сленг представляет собой интереснейший лингвистический феномен, бытование которого ограничено не только определенными возрастными рамками, как это ясно из самой его номинации, но и социальными, временными, пространственными рамками.

Заключение Сленг был, есть и будет в лексике молодёжи. Хорошо это или плохо? Вопрос, по-видимому, остаётся спорным. Сленг нельзя ни запретить, ни отменить. Он меняется с течением времени, одни слова умирают, другие – появляются, точно так же, как и в любом другом языке. Конечно, плохо, если сленг полностью заменяет человеку нормальную речь. Но современную молодёжь совсем без сленга представить невозможно.

Лечить – врать; Левый – не правильный; Лажа – чушь; Мутить – дружить Надыбать – найти; Облом – что – либо не получается; Отстой – ерунда; Отпад, офигеть – здорово; Отвалить – отойти; Тормозить – медлить; Хавчик – еда; Щемиться – пролезать вперед; Ящик – телевизор.

Спасибо за внимание!

Сегодняшняя наша тема несколько фривольна, в ней не будет правил и нудных таблиц. Поговорим же мы о той особой форме языка или ненормативной лексике, которую именуют сленгом. В любом абсолютно языке есть термины, которых нет в учебниках, приличных книжках и фильмах.

Доказано: жаргон существовал и существует в любое время, непрерывно меняется и тесно связан с той социальной или возрастной группой, где применяется. Это чаще всего молодежный язык, так как именно молодежь изолируется от мира взрослых и создает свой мир, со своими законами и даже языком. Но очень быстро такие слова вырываются за пределы молодежной группировки и становятся повсеместными.

Наша задача сегодня — разобраться с особенностями современного английского языка и с тем, нужно ли нам знать вообще молодежный сленг, не достаточно ли просто владеть грамматикой и разговорной речью?

  • бурса — семинария
  • зафундовать — угостить
  • фидуция -предприятие
  • куля — товарищ
  • штрам куля — хороший товарищ

Разумеется, сегодня такие слова являются глубоким архаизмом.

Молодежный сленг непрерывно изменяется и тесно связан с историей и особенностями культуры страны. Он часто возникает там, где происходит протестное молодежное движение против чего-то.

Основные источники нашего молодежного сленга

Основные языковые источники американского сленга: Американский сленг

  • иммигранты
  • битники, бродяги, хиппи
  • наркоманы, преступный мир
  • армия, флот
  • бизнес
  • студенты, школьники, тинэйджеры
  • джазовая и ультрасовременная музыка
  • спорт (американский футбол, бейсбол и пр.)
  • фильмы Голливуда

Как видите, истоки современного российского сленга и английского несколько разнятся. Наш сленг можно назвать более культурным, он замешан на пословицах и словесных каламбурах. Мне очень понравились такие «переделки»:

  • В Воронеж как-то бог послал кусочек сыра…
  • Лучше Познер, чем никогда!
  • Мы рождены, чтоб Кафку сделать былью!

Поверьте, если мы выращены на «великом» и «могучем», и истоки нашего мата берут начало с самой поэзии Пушкина, то неужели нам не под силу одолеть английский сленг?

Грамматические особенности английского сленга

Различия между английской грамматикой и разговорной речью, вы можете почувствовать сразу, приехав в англоязычную страну. Такие сокращения можно считать элементами сленга:


  • gonna — going to
  • wanna — want to
  • Ama — I’m
  • Yep, ye — yes
  • Dis — this
  • U — you
  • Dunno — don’t know
  • Cause — because

А многие слова могут иметь как обычное, так и сленговое значение. Например, такие слова:

  • cool — прохладный, свежий — клевый, классный
  • to bless you — благословляю вас — будьте здоровы (после чихания)

В этой статье вы не увидите знакомых грамматических правил о том, как правильно составить сленговое выражение. У сленга нет грамматики, это своего рода отрицание всяких норм грамматики. И тем не менее, писать и употреблять сленговый диалект надо правильно, если вы уж на него решились, иначе рискуете применить совсем другое по смыслу слово и попадете в смешную или не очень для вас ситуацию.

Когда пишете и говорите, будьте внимательны!

Удивительно, но иногда значение слова в языке может изменить буквально одна буква. Так, добавление буквы -s к невинной частице —as (как) превращает частицу в оскорбление

Для сравнения: если к русской частице —как добавить одну букву, то тоже получится нечто:-), не такое страшное правда, но по смыслу похожее.

Поэтому когда пишете, будьте аккуратны! Одной буквой можно испортить все. Также, если разговариваете медленно, да еще и присвистываете на букве -с, лучше избегайте оборотов, где присутссствует данная частица -as.

Еще совет: когда описываете чью-то внешность на английском, тоже загляните предварительно в современный сленговый словарь, вспомните, как составлять элементарные предложения, а также мультик «Кто похвалит меня больше всех».

Помните? Девочка, у тебя такие большие глаза (big eyes) — красиво, правда? Далее — большие уши (big ears) — ну это еще куда ни шло. Но сказать на английском скороговоркой (да еще безо всяких там -have /has) big mouth (большой рот) чревато, так как bigmouth у них означает: болтун , трепло .

А мы будем говорить лучше на русском! — решите вы, и опять не угадаете. Это вас не избавит от необходимости знать кое-какие элементы местного молодежного сленга, так как некоторые русские слова похожи на английские ругательства. Например, никогда не говорите громко на улице «бананы», если вы в Америке: bananas переводится псих !

Ни в коем случае не хвастайтесь в английской молодежной кампании, что вы учили язык по знаменитому, всемирно известному . Вызовете обвальный хохот, так как bonk — у них одно известное нецензурное слово.

Полезная инфомация для отъезжающих

Но в английском языке есть и сленговые слова, по звучанию похожие на русские:

  • bastard — незаконнорожденный, байстрюк
  • gaga — ошарашенный, эксцентричный
  • tits — грудь

Есть также слова, которые из английского сленга перекочевали к нам и не требуют перевода:

  • baby — детка
  • cop — мент, полицейский
  • fake — подкалывать, дурить
  • сash down — деньги на бочку
  • zero cool — супер, круто

Вот еще некоторые сравнительно безобидные слова и обороты современного английского сленга:

Англичане и американцы часто не понимают друг друга

Надо различать английский и американский сленг. Некоторые слова и фразы в Англии означают одно, а в Америке совершенно другое. Существует немало смешных историй о том как, люди попадают впросак, не употребляя правильно местные термины.

Сленг? Начальника. Англичане вообще-то на редкость вежливые люди, и обычно, если они и применяют сленг, то по смыслу можно догадаться, о чем это они. То ли дело веселые американцы, у них даже слово sorry не всегда означает извинение. Если англичанин будет тысячи раз извиняться перед вами за всякую мелочь, то не ждите подобного от американца. Они довольно простой народ в общении и не привыкли манерничать, поэтому если вдруг услышите, что вам говорят sorry, то не спешите радоваться: вполне возможно, вы что-то нарушили, и перед вами полицейский

Вот значения некоторых слов:

Вот такие вот веселые примеры.

Для того чтобы научиться разговаривать на молодежном сленге, нужно выучить наиболее обиходные слова и выражения, из словаря сленга или жаргона, услышать их произношение вживую. Не пользуйтесь сомнительным «самиздатом» с недобросовестным переводом, когда на эту тему выпущены труды известных лингвистов. Да, да, казалось бы, какой-то жаргон, а чтоб его квалифицировать, были задействованы ученые.

Думаю, вы убедились: чтобы знать и употреблять термины молодежного сленга, нужно быть грамотным человеком. Это не противоречие. Если вы решите вначале выучить английский сленг, а только потом грамматику, то будете выглядеть нелепо и смешно: знать, ничего не знаете, зато ругаетесь как сапожник. Вряд ли вы вызовете уважение даже в молодежной среде. Для них это стиль их жизни, а для вас клоунада и попытки «примазаться» к молодым. Сленгом ведь нужно тоже владеть виртуозно. Поэтому вначале грамматика, а уж потом на закуску оставьте молодежный сленг.

Нет ничего ужаснее, когда не носитель языка пытается говорить на сленге. Зачем?

В лучшем случае это может показаться забавным, в худшем — раздражает.

Cленгом нужно владеть точно так же, как и другими речевыми стилями, а еще важнее знать, когда и с кем его употреблять.

Избегайте употреблять жесткие вульгарные слова, когда можно найти похожие по смыслу, но более мягкие выражения. Помните, что мат и сленг — это разные вещи, и сегодня использование неприкрытого мата — признак дурного вкуса.

Сегодня сленг употребляется и в политике, и искусстве. Далеко ходить не надо: практически любой американский фильм содержит сегодня сленговые выражения, а известный мультсериал «Южный Парк» побил все рекорды по количеству нецензурной лексики. На трибунах, в газетах, на ТВ тоже не стесняются в выражениях. Сегодня сами американцы протестуют против такого обилия грязной речи в их жизни.

Итак, что мы узнали об английском сленге:

  • это важная часть языка и его надо знать
  • применять его надо только по мере необходимости и отдавать предпочтение нежестким формам
  • приоритет должен быть на стороне грамматики (вначале учи сам язык, и только потом сленг)
  • английский и американский сленг отличаются между собой
  • учить его надо по современным словарям молодежного сленга, а не по сомнительным источникам.

Шишкова Дина Дмитриевна

Студентка факультета иностранных языков, 4 курс, КГУ г.Курск

Забелина Надежда Алексеевна

Научный руководитель, канд. пед. наук, доцент КГУ, г. Курск

Введение

Национальный язык является достоянием всего народа, общим языком всей нации. Это явление достаточно сложное, поскольку национальный язык существует в нескольких формах. Высшей формой русского языка является литературный язык, то есть язык нормализованный. Литературный язык обслуживает различные сферы человеческой деятельности: политику, науку, делопроизводство, законодательство, культуру, межнациональное общение.

Понятие национальный язык шире, чем понятие литературный язык. Помимо литературного языка оно включает в себя также нелитературные варианты языка, важной частью которых является сленг.

Понятие сленг трактуется разными специалистами по-разному, вплоть до полного его отрицания (И.Р. Гальперин). Отметим, что в данной статье сленг рассматривается в соответствии с современным толкованием, приведенным в словаре русского языка Т.Ф Ефремовой: «сленг – речь какой-либо социально или профессионально замкнутой группы лиц, отличающаяся от общеупотребительного языка большим количеством слов и выражений (в том числе искусственных, иногда условленных) свойственных данной группе лиц» .

Итак, сленг – тайный, кодовый язык отдельных групп, профессий, возрастов, выделяющий их на фоне других, отгораживающий от всего мира. Настоящая работа посвящена сленгу одной из наиболее закрытых групп – сленгу подростков.

Создавая свой особый язык, любая общность отгораживает себя от окружающих, разделяя людей на своих (знающих языковые «пароли») и чужих (говорящих «неправильно», по-другому). Подростки более других возрастных и социальных групп стремятся обособиться, болезненно реагируя на вторжение в собственную среду. Поэтому язык играет во взаимоотношениях подростков такую важную роль: чтобы быть «своим» надо говорить на «общем» языке, надо понимать, что говорят ровесники.

Проблема подросткового сленга чрезвычайно актуальна для многих научных направлений: для возрастной психологии, так как созданный подростками особый язык, являющийся своеобразным пропуском в их мир, одновременно является одной из причин непонимания между подростками и взрослыми; для лингвистики, поскольку подростковому возрасту наиболее свойственен творческий подход к жизни, и именно подростковый сленг в настоящее время является одной из интереснейших языковых подсистем.

Помимо всего прочего, изучение языка подростков является важнейшей социальной задачей, ведь непонимание, «конфликт поколений» нарушают микроклимат в семье. Родителям кажется, что их ребенок говорит с ними на разных языках, это вызывает ссоры и упреки, ведущие к взаимному отчуждению.

К сожалению, в настоящий момент в нашей стране очень остро стоит проблема подростковой наркомании, беспризорности, преступности, подростковых суицидов. Не пытаясь умалить сложности и комплексности проблемы, мы видим одной из её причин отсутствие понимания взрослыми языка мира подростков. Как сказал в свое время великий греческий мыслитель Пифагор: «Для познания нравов какого ни есть народа, старайся прежде изучить его язык». Дети, подростки – это будущее России, и нам, взрослым, нужно понимать их проблемы, мечты, стремления.

История проблемы

Удивительно, но подростковый сленг мало изучен в отечественной лингвистике – внимание лингвистов было сконцентрировано на молодежном сленге. Свой вклад в исследование молодежного сленга внесли филологи: Э.М. Береговская, Н.Е. Самсонова, Т.В. Зайковская и другие. Лишь в последние годы начали появляться работы молодых лингвистов, изучающих как явление речь именно подростков.

Необходимо пояснить, что в работах некоторых лингвистов понятия молодежный и подростковый сленг объединяются. Так Э.М. Береговская, описывая «три бурных волны развития молодежного сленга» (20-е, 50-е, 70-80-е годы), не проводит четкой грани между терминами, делая тем самым их тождественными: «революция и гражданская война, разрушив до основания структуру общества, породили армию беспризорных, и речь учащихся подростков и молодежи, которая не было отделена от беспризорных непроходимыми перегородками, окрасилась множеством блатных словечек» .

Подобная классификация встречается в работах многих современных лингвистов: кандидат филологических наук К.К. Агузарова в статье «Молодежный сленг» приводит эту же периодизацию в качестве иллюстрации развития и формирования молодежного сленга. Автор также отмечает существенную особенность отечественных работ о сленге «некоторые лингвисты, словно стыдясь, что взялись за исследование такого «недостойного», «низкого» предмета, начинают или кончают призывами к борьбе с ним и свое исследование оправдывают необходимостью глубоко изучить зло, чтобы знать, как лучше с ним бороться»

Следует, однако, заметить, что подростковый сленг был также областью исследования для представителей других наук. Советский психолог И.С. Кон в книге «Психология ранней юности» писал о подростковой речи: «Умиляющее взрослых детское словотворчество отличается наивной, яркой образностью. Юношеское словотворчество чаще воспринимается взрослыми как коверкание языка. Вводимые подростками термины грубы, подчеркнуто условны, сплошь и рядом словам придается смысл, противоположный их нормальному значению. Но этот условный... жаргон, существовавший, кстати сказать, во все времена, выполняет весьма важные коммуникативные функции» .

Педагог А.В. Мудрик отмечал, что подростковый сленг не является однородным и его можно разделить на слои. За мнимой общностью реалий скрывается абсолютно разная социальная жизнь. Сленг подростков из небольших городов и деревень, «употребляющих немало вульгаризмов» отличается от сленга их столичных сверстников, речь которых в «значительной степени состоит из «англицизмов»». Равно как и сленг разных социальных слоев не является идентичным, отличаясь мерой своей экспрессии.

Помимо социальных расслоений, следует также отметить неформальные группировки. Попова Н.Н. и Швайбович Е.А. пишут: «Подросткам чаще, чем взрослым свойственно объединяться в неформальные группы. Это объясняется их естественным стремлением объединяться в условиях «заброшенности» и недружелюбия мира взрослых….» . К подобным неформальным группировкам относятся: панки, готы, эмо, гопники и т.д. У каждого подросткового объединения есть свой собственный сленг, выделяющийся на фоне «общего» подросткового сленга. Однако в данное исследование сленг неформальных группировок не вошел, поскольку среди опрашиваемых школьников не было представителей тех или иных объединений, а интернет-общение «неформалов» в большинстве своем скрыто от посторонних глаз.

Особенности российского подросткового сленга

В ходе работы над статьей сленг российских подростковисследовался на материале интернет форумов, чатов, социальных сетей: форум для подростков http://shokoladclub.com/forum , подростковый чат и форум predkov.net, социальные сети Twitter и Вконтакте. Также было проведено анкетирование, включенное и не включенное наблюдение за учениками 7-11 классов (в возрасте от 13 до 18 лет) школ, лицеев и гимназий №5, 6, 25, 32 и 36 города Курска. В анкетировании приняли участие 84 подростка, из них в возрасте 16-18 лет 18 юношей и 21 девушка, в возрасте 13-15 лет 27 мальчиков и 18 девочек.

Проведенное в ходе педагогической практики наблюдение за учащимися 7-11 классов показало, что практически все подростки употребляют в общении сленг. Анкетирование подтвердило результаты наблюдения: на вопрос «Употребляешь ли ты сленг в повседневном общении?» 34,5 % ответили «часто». Только «приличные» сленговые слова употребляют в общении 15,5 % (из юношей 16-18 лет этот вариант ответа не выбрал никто); ответы «редко» и «иногда» предпочли 20,2 % и 29,8 % респондентов соответственно. Распределение ответов по группам показано на рисунке 1.

Рисунок 1. Распределение по группам респондентов ответов на вопрос «Употребляешь ли ты сленг в повседневном общении?»:

а) только «приличные» слова; б) часто; в) редко; г) иногда

Как показывает наблюдение, первой и самой явной характеристической особенностью сленга российских подростков является высокая экспрессивность. Общеупотребительным словам и выражениям придается новый смысл, на основе некоторого сходства с их изначальным значением:

  • пушка – очень плохо; экстраординарно (Это просто пушка! );
  • докапываться – надоедать, подробно о чем-то расспрашивать (Что ты до меня докапываешься? );
  • гнать – нагло врать (Хватит гнать );
  • отмазка , отмаз, (также отмазать ) – оправдание, отговорка (оправдать, помочь избежать наказания);
  • выносить мозг, грузить – снабжать ненужной информацией, читать нотации (На инглише совсем сегодня загрузили. Да, просто вынос мозга) .

Подростковой речи, более чем речи старших возрастных групп, свойственны заимствования из английского языка:

  • юзать (от англ. use) – использовать,
  • гамáть, гáмать (от англ.game) – играть,
  • плиз (англ.please) – пожалуйста,
  • рандом/рэндом (от англ. random) – наобум;
  • хейтить (от англ. hate) – ненавидеть;
  • хай, хаюшки – привет (англ.hi) «хаюшки пиплы» (англ.people – люди);
  • шпрехать (нем.sprechen), спикать (англ.speak ) – говорить (Ты же у нас по-английски шпрехаешь ).

Это явление обусловлено как стремлением подростков ярче, эмоциональнее выразить свое негативное или позитивное отношение, так и постоянным столкновением с иностранной лексикой. Тем более что, как правило, английские слова короче русских, и их применение реализует стремление школьников к «ускорению» речи. Заметим, что все опрошенные подростки изучают как иностранный именно английский язык.

Следует отметить и обратную тенденцию – перевод иностранных выражений и имен собственных на русский язык. Впрочем, такой перевод носит характер насмешки: i-phoneпродукт компании Apple(яблоко) называют «яблофоном», bluetooth– «голубым зубом».

Огромное влияние на речь подростков оказывает также компьютер и, в частности, интернет: комп – компьютер, моник – монитор, бук – ноутбук. В последние годы все большую популярность набирают так называемые «социальные сети», откуда в сленг подростков вошли такие слова как:пост – сообщение (от англ. post), забáнить – заблокировать (от англ. ban– запрещать). Между тем, результаты опроса показали, что собственно компьютерный сленг, сленг, являющийся модернизацией лексики программистов (даже такие слова как ламер, винда, винт и т.д.) в повседневный обиход подростков не вошел. Значения этих слов многие ребята объяснить не смогли.

Проведенное среди школьников города Курска анкетирование показало, что более половины подростков (48 человек из 84) проводят в интернете более 3-4 часов в день. 13 человек остаются на связи весь день (в школе общаются в ICQи социальных сетях с помощью телефона). Следует отметить, что более половины старших подростков тратят на общение все время, проведенное в интернете, тогда среди младших подростков таких менее трети.


Рисунок 2. Распределение по группам респондентов ответов на вопрос «Много ли ты времени тратишь на общение в интернете?»:

а) не общаюсь вообще; б) менее 30 минут в день;

в) 1-2 часа в день; г) 3-4 часа в день; д) весь день на связи

Интересна возрастная и гендерная зависимость интенсивности интернет-общения (см. рисунок 2).

В обеих возрастных категориях девочки оказались общительнее мальчиков, однако, чем старше становятся девочки, тем меньше времени они тратят на виртуальное общение: среди юношей всех возрастов более двух часов в день общаются в интернете около 22 %, среди 13-15-летних девочек – 61 %; среди 16-18-летних девочек – уже 43%.

Сравнительный анализ открытой переписки подростков в чатах (более четырех тысяч сообщений) и их устной речи показал, что интернет-сленгу в большой степени свойственны слова, являющиеся смягченными эквивалентами табуированной лексики. Практически такой же результат показало проведенное анкетирование.

Тот факт, что общение ведется без личного контакта, существенно влияет на раскрепощенность лексики. В интернете можно назваться другим именем, скрыть все свои страхи и комплексы, придумать себе совершенно другую историю. Подросток, чувствующий себя в полной безопасности, ведущий разговор как бы от «другого лица», может позволить себе выражения, балансирующие на грани приличия: задолбать, долбанутый, задрать, блин. Используются слова, давно, еще прошлыми поколениями заимствованные из криминального жаргона: затусить, туса , тырить .

Частотны образования новых слов путем сокращения, коверканья старых: игнорить вместо игнорировать , зарегать – зарегистрировать, скока - сколько, прально – правильно, тока – только, СПС, пасиб – спасибо. Такая тенденция объясняется ускоренным темпом жизни подростков и показным отрицанием необходимости говорить грамотно. Отмечается так же намеренное игнорирование правил орфографии: «Пешу с ашипками!».

Хотелось бы подчеркнуть, что люди старшего поколения привыкли к более гра­мотной письменной речи, отсутствию в ней даже намека на табуированную лексику. Это происходит в силу того, что жива еще память о письме «от руки», когда скорость переписки позволяла обдумать каждое слово, фразу, пе­речитать, исправить ошибки. Конечно, сегодня письменная речь взрослых лю­дей, особенно в интернет- и SMS-коммуникациях также претерпевает измене­ния, однако она не отождествляется с устной речью. Подростки же, рожденные в мире мгновенных электронных сообщений, привыкли переписываться быстро и «жаргонизированность» их текстов бывает порой чрезвычайно высока.

При анкетировании на вопрос «Больше ли сленговых слов ты употребляешь при общении в интернете, чем при устном общении?» лишь 15 человек из 84 (18 %) написали «меньше», остальные: 33 (39 %) – «больше» и 36 (43 %) «одинаково». Самыми «воспитанными» оказались девочки 16-18 лет (см. рисунок 3) .


Рисунок 3. Распределение по группам респондентов ответов на вопрос «Больше ли сленговых слов ты употребляешь при общении в интернете, чем при устном общении?»:

а) больше; б) меньше; в) одинаково

При просмотре открытой интернет-переписки подростков удалось также отметить интересную особенность текстов: поскольку в сообщениях нельзя выразить экспрессию голосом или интонацией, используются другие средства: повторение одной и той же буквы, заглавные буквы, чередование строчных и заглавных букв: «Даааааааааааааа!», «НЕ ЗНАЮ» , «ПоЗдРаВлЯю!». Присутствуют также слова, которые ничего кроме экспрессии не выражают: «Вау!», «Крутотень!». Преимущественно таким способом выражения эмоций пользуются девушки.

С целью подтверждения или опровержения гипотезы о падении ценности устного и письменного слова среди подростков автор статьи включила в анкетирование вопрос, в котором респонденты должны были объяснить значения нескольких пословиц и поговорок о речи и слове.

Опрос показал, что только одна поговорка – «Слово не воробей – вылетит не поймаешь» – затруднений у ребят практически не вызвала (из 84 опрошенных 66 человек смогли объяснить её значение). Смысл остальных понятен только незначительной части подростков: «Что написано пером, не вырубишь топором» – 24 правильных объяснения, «Ради красного словца не пожалеет и отца» – 10; «Язык до Киева доведет» – 8. Поговорку «Слово к делу не пришьешь» объяснить не смог никто.

Поскольку доступ к Интернету есть сейчас практически в любой точке России, в сетевом общении стираются не только грани между устной и письменной речью, но и территориальные границы. Уже не так заметны различия в лексике провинциальных и столичных школьников, «англицизмы», о которых писал А. В. Мудрик, теперь свойственны речи абсолютного большинства опрошенных курских подростков и подростков, чью открытую переписку автор наблюдала в блогах и чатах.

Второе наблюдение профессора А. В. Мудрика о том, что вульгаризмы и «блатная лексика» присущи речи подростков преимущественно из сел и небольших городов, своего подтверждения в ходе исследования также не нашло. Это может быть обусловлено, как упомянутым выше исчезновением «информационных» территориальных границ, так и тем фактом, что автор проводила исследование в пределах одного города и не имела доступа к достоверным данным о месте проживания подростков, переписывающихся в чатах (данные, предоставляемые самими подростками, не всегда заслуживали доверия).

Причины употребления сленга российскими подростками

При составлении плана исследований автор поставила перед собой задачу не только описать особенности подросткового сленга, но и выявить факторы, побуждающие ребят использовать этот пласт языка. С этой целью в анкету был включен вопрос: «Если ты употребляешь сленг, то для чего (расставь перечисленные причины в порядке значимости, или дай свой ответ)». Были предложены следующие варианты ответов:

а) сленг это круто, модно;

б) сленг помогает понятнее выражаться;

в) сленг помогает говорить быстрее;

г) сленговые слова помогают преодолеть недостаток слов в моей речи;

д) другое.

Все перечисленные факторы были выбраны из указанных самими подростками во время бесед, количество сокращено до четырех для упрощения процедуры ранжирования.

К сожалению, из 84 опрошенных только 48 смогли ранжировать все факторы: в возрасте 16-18 лет – 5 юношей и 16 девушек; в возрасте 13-15 лет 14 юношей и 13 девушек.

Обработка экспертных мнений проводилась в два этапа. На первом этапе была проведена оценка согласованности мнений респондентов, входящих в каждую из перечисленных выше групп, и нахождение внутригуппового распределения факторов по важности. На втором этапе оценивалась согласованность между группами и находилась общая распределение важности факторов .

Результаты первого и второго этапа сведены в таблицу 1.

Таблица 1

Ранжирование основных причин употребления сленга подростками и оценка согласованности мнений отдельных групп респондентов

Оценка согласованности

Итоговое распределение причин по важности

(средние арифметические ранги )

S крит

мальчики

Общее распределение

Как показывают результаты анкетирования, подростки обеих выделяемых возрастных групп, и девочки, и мальчики единодушны по двум пунктам. Всеми опрошенными на последнее место среди причин употребления сленга был поставлен вариант «считаешь, что сленг это круто, модно» и на третье место «сленговые слова помогают преодолеть недостаток слов в моей речи». Вариант «б» – «сленг помогает яснее и понятнее выражаться» занимает первое место у юношей в возрасте 16-18 лет и у девушек 13-15 лет и соответственно второе место у девушек 16-18 лет и мальчиков 13-15 лет. Вариант «в» «сленг помогает говорить быстрее» лидирует у девушек 16-18 лет и мальчиков 13-15 лет и занимает второе место у юношей 16-18 лет и девочек 13-15 лет.

Хотелось бы прокомментировать таблицу. Тот факт, что ответ «сленг – это круто, модно (а)» оказался на последнем месте, вызывает некоторое недоумение, поскольку автору неоднократно доводилось наблюдать, как меняется речь подростков в зависимости от окружения. В одной компании (школа, двор) «в моде» развязная, «смелая» речь, в то время как в другой компании (секции, кружки) необходимо следить за выражениями, дабы не показаться невоспитанным. Поскольку подросткам очень важно говорить на одном языке со своими сверстниками, попав в коллектив, где сленг считается нормой общения, многие из них стремятся оправдать ожидания друзей (следуют языковой моде), зачастую не заботясь о том, как их воспринимают взрослые.

Проведенное анкетирование также показало, что изменения своей речи в зависимости от окружения фиксируются и самими подростками: лишь 25 человек (менее 30 %) на вопрос «В разных компаниях ты используешь сленг одинаково или по-разному» ответили «одинаково», причем большинство из них (18 человек) при любом общении не употребляют сленг часто.

Поэтому-то социальный фактор, «что обо мне подумают друзья» и «достаточно ли круто я разговариваю», должен быть, на наш взгляд, если не на первом, то хотя бы на втором месте.

Интересно также отметить дополнительные причины употребления подростками сленг (ответ «д»). Среди них ребята называли распространенность сленга среди друзей (единственный возможный язык общения), привычку, и даже возможность доказать с помощью сленга свою точку зрения. Лишь несколько человек из всех опрошенных заметили экспрессивную окраску сленга и указали то, что сленга необходим им для выражения эмоций.

Выводы

Подводя итоги, можно сказать следующее о лингвостилистических особенностях сленга российских подростков. Подростковому сленгу свойственна высокая экспрессивность. Присутствуют метафоры, слова с яркой оценочной окраской, сленг обогащается за счет заимствований из иностранных языков, а также компьютерного сленга.

В подростковом сленге прослеживаются следующие тенденции. Стремление к сокращению слов, намеренному коверканью, аббревиации, употребление неправильных грамматических форм происходит от желания подростков, во-первых, отгородиться от остального общества, создать свой язык не понятный «чужим», и, во-вторых, говорить быстро. Противопоставление себя официозу – основная черта подросткового сленга.

Грубость, околоцензурные слова – еще одна черта, присущая сленгу подростков. Подростки хотят показаться взрослыми, высказать свое мнение и им кажется, чем непристойнее они выразятся, тем весомее их слова прозвучат. Сленг смягчает табуированную лексику, переставляя, заменяя буквы, оставляя ее смысл, но немного умаляя грубость сказанного.

Позволю себе не согласиться с мнением лингвистов о том, что многие слова из подросткового и молодежного сленга перестают использоваться. На мой взгляд, сленг других возрастных групп «вырастает» именно из подросткового сленга. И если, к примеру, сегодня нельзя услышать слово «капуста» применительно к деньгам от какого-нибудь подростка, то взрослые люди употребляют его довольно часто, поскольку это слово использовалось, когда они были подростками. Помимо того, многие позиции сленга переходят в нормативную лексику. Сравним, к примеру, изначально сленговые слова «тусовка», «фанат». Эти слова вполне можно услышать из уст теле- и радиоведущих.

В социальном аспекте подростковый сленг представляет собой очень интересный феномен. По сути своей это кодовый язык, который является ключом к пониманию мира подростков. Подростковый возраст – это очень сложный период, он связан с постоянными стрессами, зачастую приводящими к замкнутости или наоборот асоциальному поведению. Этот возраст – этап, который нужно пройти, и то, как он будет преодолен, повлияет на дальнейший жизненный путь. Задача взрослых заключается в том, чтобы помочь ребенку пережить трудное время, а для этого необходимо понимать, о чем говорит ребенок. Родитель, не знающий подросткового сленга, может пропустить, «прослушать» первые тревожные сигналы и не принять во время меры. Именно поэтому мы, взрослые, обязаны быть знакомыми с этим «инопланетным языком», чтобы помочь детям на их пути во взрослую жизнь.

Жизнь подросткового сленга не стоит на месте. Это самый живой и подвижный пласт сленга. Какие-то слова постепенно выходят из употребления, и вместо них появляются новые. Каждое новое поколение придумывает свои обозначения окружающим предметам. Сейчас уже реже встретишь слово «тащусь», скорее скажут «угораю», «прусь». Редко кто скажет «герла», «облом». Скорее «чика», «печалька». Меняется и сама действительность. Каких-то тридцать лет назад нечего было называть «компом», «буком», или «эмпэтришником». Язык нуждается в названии для новых понятий, и подростковый сленг живо реагирует на потребности языка, придумывая короткие, но понятные и точные слова. Жизнь подростков лучше всего отражается в их языке – сленге, впитывающем в себя все новое, важное, значительное.

Список литературы:

  1. Агузарова, К.К. Молодёжный сленг //Дарьял. - 2004. - №6, [электронный ресурс] – Режим доступа.- http://www.darial-online.ru .
  2. Айвазян С.А., Енюков И. С., Мешалкин Л.Д. Прикладная статистика, исследование зависимостей / под редакцией Айвазян С.А. М., 1985. - 487 с.
  3. Береговская, Э.М. Молодежный сленг: формирование и функционирование// Вопросы языкознания, 1996. С. 32-41
  4. Вадзинский Р.Статистические вычисления в среде Exсel. Библиотека пользователя. – СПб.: Питер, 2008. - 608 с.
  5. Ефремова Т.Ф. Современный толковый словарь русского языка в 3т/– М.: АСТ: Астрель, 2006.- т.3. - 973 с.
  6. Кон И.С. Психология ранней юности. – М., Просвещение, 1989. - 256 c.
  7. Мудрик, А. В.Современный старшеклассник: проблемы самоопределения. - М.: Знание, 1977. - 64 c.
  8. Попова Н.Н., Швайбович Е.А.Неформальные подростковые группы// Материалы областного семинара «Организация работы по профилактике экстремизма и формированию толерантного поведения в молодежной среде», Тамбов 2010. - С. 2.- Режим доступа: http://doto.ucoz.ru/www/metod-material-neformal.pdf

Поскольку количество исследуемых причин использования сленга невелико (равно четырем) согласованность мнений оценивалась с помощью статистики S , входящей в коэффициент конкордации Кендалла. Критические значения статистики при уровне значимости 5 % находились по таблицам [4] . Поскольку наблюдаемые значения S значительно превышают критические, можно заключить, что согласованность мнений как внутри групп, так и между группами высока.