Насчитывает в своем составе большое количество стран. Однако деловые переговоры и переписка этой организации осуществляется только на нескольких определенных языках. Такие официальные языки ООН, список которых относительно невелик, выбраны неслучайно. Они стали результатом тщательного и взвешенного подхода.

Шесть языков

Официальными языками ООН признаны лишь несколько мировых языков. На их выбор повлияло множество факторов, в том числе и распространенность. Всего насчитывается шесть официальных языков ООН. К ним относится, конечно же, русский язык. Очевиден выбор в пользу английского языка и китайского - на этих языках разговаривают огромное количество людей всей планеты. Помимо перечисленных, статус официального языка получили арабский, испанский и французский. Все эти языки являются государственными в более чем ста странах мира, на них разговаривают более 2 800 миллионов человек.

Их привлекают высокие зарплаты и относительно дешевое обслуживание. Хотя многие немцы свободно говорят по-английски, их родной язык, безусловно, окажет положительное влияние на деловые отношения. На протяжении многих лет Германия является самым важным торговым партнером Польши.

Испанский язык является третьим наиболее распространенным языком в мире. Это родной язык 650 миллионов человек, и, по оценкам, это может быть до 1, 5 миллиарда человек. Мы не сможем общаться во многих странах Европы, Африки и Америки. Это официальный язык в Испании, Аргентине, Боливии, Чили, Мексике, Перу, Гватемале, Венесуэле, Парагвае и многих других странах.

Исторические моменты

История официальных языков ООН началась следом за завершением Второй мировой войны. заключенный в США 26.06.1945 года, первоначально был подписан в пяти языковых версиях. Среди них отсутствовал арабский язык. Об этом свидетельствует статья 111 этого документа, в котором также оглашается, что все экземпляры, независимо от языка составления, являются аутентичными.

Знание этого языка гарантирует отличную связь в Испании и в большинстве стран Южной Америки. В нем работают 210 миллионов человек. Мы будем общаться в Португалии и во многих районах бывших португальских колоний: Бразилии, Мозамбике, Анголе, Гвинее-Бисау, Экваториальной Гвинее, Кабо-Верде и Сан-Томе. Во всех этих странах португальский язык выступает в качестве официального языка.

Португальский язык будет очень полезен в торговых отношениях с южноамериканскими странами, где он все еще используется довольно часто. Польские компании все чаще открываются в этих областях, поскольку их экономическая роль растет. Несмотря на снижение прямых португальских инвестиций в Польшу, наша страна по-прежнему сохраняет лидирующие позиции на важнейшем рынке прямых иностранных инвестиций в Центральной и Восточной Европе. По разным оценкам, Бразилия скоро станет одной из ведущих экономических держав - в свете этой информации португальское знание будет не только полезным, но и желательным.

В 1946 году Генеральной Ассамблеей были утверждены правила, согласно которым требовалось относиться ко всем языкам одинаково, и что пять языков должны использоваться во всех органах, подчиненных ООН. При этом перечисленные официальные языки ООН считались официальными, а английский с французским - рабочими. Спустя год организация исключила требование, чтобы официальные языки ООН, список которых тогда состоял только из пяти позиций, были такого же статуса и в других организациях.

Как румынец, это не должно вызывать серьезных проблем при обучении людей, которые знают итальянский, французский или испанский языки. Этот язык свободно говорят в Италии, Сан-Марино, Ватикане и Швейцарии, где он является официальным языком. Он также обеспечивает хорошее общение в Албании, Эфиопии, Ливии и Мальте. В следующих 20 странах есть много пользователей, которые часто сосредоточены вокруг сообщества иммигрантов.

Итальянец не играет значимой роли на международной арене, но его знания очень полезны и влияют на хорошие деловые отношения с людьми, использующими этот язык. Любая компания, планирующая начать бизнес в Италии или Швейцарии, должна искать по крайней мере одного сотрудника, который общается по-итальянски. Кроме того, важно отметить, что жители полуострова довольно слабо известны на английском или немецком языке, поэтому эти языки могут быть совершенно бесполезными.

В 1968 году статус рабочего получил русский язык - один из официальных языков ООН.

В 1973 году рабочим языком дополнительно признан китайский. Также добавлен в качестве официального арабский язык, он же сделался и рабочим языком Генеральной Ассамблеи. Таким способом все официальные языки одновременно стали и рабочими.

В 1983 году все шесть официальных языков ООН стали признаны Советом Безопасности. В этой организации они также стали и официальными, и одновременно рабочими.

Поскольку языки старой Европы происходят из индоевропейских, римских и германских языков, они связаны рядом сходств. Стоит инвестировать ваше время, чтобы узнать хотя бы одного из них, чтобы найти работу своей мечты в иностранной компании. Обратите внимание, что вышеупомянутые доходы от владения иностранным языком зависят от уровня владения языком, а также от практического использования языка на работе.

Распространение языка не определяет, насколько он влиятелен, говорят авторы Глобальной языковой сети. Более того, причины исключительной власти одного языка и изоляции других людей не могут быть найдены только в истории наций и не объясняются экономическим положением государств в мире.

Примечательно, что все имели практические знания английского и французского языков.

Использование языков

Официальные языки ООН применяются на всевозможных встречах и собраниях этой величайшей по своим размерам организации. В частности, они используются при проведении Генеральной Ассамблеи и встречи глав участников Совета Безопасности. Перечисленные выше языки применяются и при проведении Экономического и Социального Совета.

«Является ли данный язык значительным влиянием, не зависит от количества людей, которые его используют, а от того, что есть на самом деле», - говорит лингвист Дэвид Кристалл. Другими словами - ни одна национальность не имеет значения, но выбор языка, который мы используем для общения с другими.

Исследователи изучали языки, на которых говорят значимые люди в мире, потому что они обычно контактируют друг с другом на международном уровне. И даже их самые изолированные языки можно услышать, и проблемы общения с ними заметны. Во всех трех случаях английский является доминирующим языком. Прежде всего: это с английского и английского, что чаще всего переводится в книги. Во-вторых, большинство авторов паролей виртуальной энциклопедии - английский. Важны также французский, испанский, русский, немецкий и китайский языки.

Смысл подобного статуса в том, что любой из членов ООН вправе разговаривать на любом из этих официальных языков. Однако это не в коей мере не ограничивает его право на использование другого языка. Если представитель какой-либо страны будет разговаривать не на официальном языке, то синхронные переводчики будут переводить на официальный. Помимо этого, в задачу синхронных переводчиков входит перевод с одного официального языка на остальные пять.

Последние обычно являются посредниками. Между ними есть связи, благодаря которым контент также доступен людям, использующим вьетнамский или непальский язык. Исследователи говорят, что информация важна. Поэтому не имеет значения, что больше людей говорят по-китайски, чем по-английски, то есть на последнем языке люди мира обмениваются самой информацией, идеями, информацией любого рода. Однако китайцы являются мостом к другим языкам, таким как суахили.

Польский язык - такая платформа для словацкого. Скорее всего, книга будет переведена сначала на польскую, а затем на словацкую, чем словацкий переводит ее непосредственно из Шекспира. Это первый такой исследовательский центр в мире, который, чтобы знать и представлять современные обычаи и тенденции, основан прежде всего на технологиях и новых медиа.

Документирование в ООН

Делопроизводство в организации также ведется на всех шести языках. Причем если какой-либо документ переведен, например, только на четыре языка, а на два оставшихся не переведен, то подобный документ не будет являться изданным, не получив интерпретации на всех официальных языках. Авторитетность текстов при этом одинакова - неважно, каков язык его изложения.

Ответ на этот вопрос неоднозначен и зависит от того, кто и как начинает изучать любой язык. Существуют разные факторы - будь то в ходе курса, будь то «да», на целевом языке или за рубежом. Не имеет значения, какой язык является родным языком, а также знание других языков и культур.

Пользователи и пользователи славянских языков будут изучать польский язык иначе, чем, например, немецкий, прекрасно владеющий русским или китайским языком, который еще не изучил иностранный язык. Что-то еще будет испытывать человек, влюбленный в этого поляка или уникального поляка.

Паритет языков

Одно время руководство ООН было раскритиковано в связи с его склонностью к использованию английского языка, и, соответственно, за недостаточное внимание к остальным официальным языкам. Страны-участники ООН, население которых изъясняется на испанском, в 2001 году поставили этот вопрос перед генеральным секретарем В то время К. Аннан объяснил такой дисбаланс между шестью языками тем, что бюджет организации не разрешает должным образом учитывать все тонкости и нюансы перевода на каждый язык. Однако он принял данное обращение к сведению и высказался за то, что ситуацию нужно исправлять, уделяя внимание достаточному использованию каждого официального языка.

Мы часто говорим, что Польша полна исключений. Мотивы различных форм настолько неясны, что, не любя выше всех исторических грамматик, мы не можем сразу объяснить интригующий предмет любознательного человека. Так что в Польше есть 7 случаев. Значительные случаи могут иметь тот же морфологический, что и на польском языке, но им этого не нужно.

И что еще более важно, это не идея или мечта разочарованных преданных и любителей польского языка, а результат международных лингвистических исследований. Важно знать, что маленькие дети могут использовать все грамматические случаи, конечно, функционально, в ограниченном и разнообразном диапазоне частот - часто с железной логикой «есть собака» и «нет собаки». Это качественно разные явления.

Разрешился этот спорный момент в 2008-2009 годах, когда Генеральная Ассамблея утвердила резолюцию, согласно которой на Секретариат была возложена задача по соблюдению паритета между всеми официальными языками. Особенное внимание требовалось уделять переводу информации, подлежащей общественному распространению.

8 июня 2007 года Организацией Объединенных Наций была вынесена резолюция, касающаяся управления человеческими ресурсами, работающими в ней. При этом в документе было намеренно подчеркнуто о высокой важности равенства всех без исключения 6-ти официальных языков.

Более того, в грамматике господствуют грамматические типы. Грамматика дает разные описания: минимальная версия включает 3, в амбициозной версии мы можем рассчитывать семь - мужские, мужские, мужские, мужские, женские, средние, мужские, плоские. Мы используем латинский алфавит и правила орфографии, основанные главным образом на морфологических и фонологических правилах, вполне последовательны.

С другой стороны, на польском языке присутствует постоянный акцент, простая гласная система, довольно регулярная система раз и, на мой взгляд, довольно дружелюбный синтаксис. Со временем мы видим существование этого аспекта и призываем к мести на небеса и даем много трудностей для поляков и полкома цифр. К утешению можно прийти к выводу, что живут не только польские цифры.

4 октября 2010 года генеральным секретарем был подготовлен отчет, касающийся многоязычия, а спустя примерно полгода Генеральная Ассамблея обратилась к нему с просьбой предоставить гарантии, что все официальные и рабочие языки ООН будут равноправны, что им будут созданы необходимые условия для их нормального функционирования. Вместе с тем органом международного сообщества была принята резолюция, в которой отмечалось, что развитие официального сайта ООН (со стороны многоязычия) происходит более медленными темпами, чем предусматривалось ранее.

Однако это не означает, что нет понимания и общения. Язык меняется, и мы сталкиваемся со стандартами и стандартами юзабилити. У каждого из них есть свои секреты, которые мы можем не заметить вначале. Мы начинаем их видеть, когда мы знакомы с языком, чувствуя необходимость более точно выражать себя. У каждого ученика есть свои собственные темпы обучения и потребности, которые должны соблюдаться для достижения цели быть в состоянии наилучшим образом удовлетворить потребности иностранного языка. На мой взгляд, нет более простых или более сложных языков.

Специализированные ведомства ООН

Известно, что у ООН имеются и независимые организации или учреждения, которые осуществляют свою деятельность автономно. К таким ведомствам относятся, например, ЮНЕСКО, Универсальный Почтовый Союз и другие. Примечательно, что официальными языками в этих независимых органах ООН могут считаться другие языки. Так, в Универсальном почтовом союзе применяется только французский язык, он является единственным официальным. В ЮНЕСКО же, напротив, официально признано девять языков, среди них португальский и итальянский, а также хинди. Международный фонд сельскохозяйственного развития имеет всего четыре языка, использующихся его членами на официальном уровне. Это арабский, испанский, французский и английский.

На мой взгляд, мы можем более или менее эффективно их изучать, использовать их лучше или хуже и более или менее сознательно. Михал Гловинский очень хорошо описал это явление. Ну, он встречался с аптекарем, в течение которого он спросил: «Это Кортазар?» Ответ был: «Кортазару нет».

Извините, местные пользователи и пользователи польского языка. Эдуард Уцинский, категория дела в онтогенезе польского языка или вступления ребенка в грамматической действительности, издательство Гданьского университет, Гданьск. Джоланта Маховска, Приобретение категории дел. Ранний школьный возраст, Краков.

Координатор по языковым вопросам

Еще в 1999 году Генеральной Ассамблеей было проведено обращение к генеральному секретарю путем принятия резолюции, в которой была просьба о создании должности старшего чиновника Секретариата и назначении на нее. На это должностное лицо возлагались обязанности по координации всех вопросов, связанных с многоязычием.

Пшемыслав Турек, является ли Польша одним из самых сложных языков в мире? Выпускник Польские исследования и иранистика. Она изучала английский, немецкий, русский, арабский, турецкий и латинский языки. Он преподает польский и персидский языки. Мы все это знаем более или менее. В течение примерно дюжины лет он набирает популярность - в основном из-за развития Интернета, а также широкого использования языка на ежедневной основе; Деловые переговоры высокого уровня также проводятся на английском языке.

Это международный язык, знание которого позволяет общаться с человеком из любой точки Земли. Очевидно, он также знает язык. Ситуация, в которой наш собеседник не говорит по-английски из года в год, становится все реже - это факт. Но сколько людей, во всем мире, может похвастаться своими знаниями?

6 декабря 2000 года первым на эту должность был назначен Федерико Рьеско Чили. Следующим координатором по многоязычию стал Майлз Стоби Гайаны, которого назначили на должность 6 сентября 2001 года.

Шаши Тэрур был назначен на должность координатора в 2003 году Кофи Аннаном. Параллельно с этим он еще был задействован как заместитель генерального секретаря, занимающийся вопросами по коммуникациям и общественной информации.

Польша с точки зрения выпуска в прошлом году улучшилась на целых 2 места, что дает нам 6 место! Мы находимся в группе стран с самым высоким знанием английского языка, рядом с нами находятся Австрия и Норвегия. Что делает нас такими высокими? Определенно многие великие специалисты - учителя, носители языка; Впечатляющий уровень лингвистического образования также незначителен - большинство поляков посещают занятия в первом классе начальной школы.

Проект развился настолько, что предлагалось облегчить приобретение языка, что особенно полезно в странах, классифицированных как слабо говорящие в Шекспире, включая Россию, Венгрию и Турцию. Конечно, нет; Вся Европа обучается английскому языку, возможно, часть страны однажды признает ее вторым официальным языком, но ясно, что ни один европейский гражданин не может отрицать свой родной язык. Не менее очевидным является дальнейшее расширение и прозелитизация английского языка - также в упрощенной версии.

В настоящее время на должности координатора по многоязычию состоит Кийо Акасака из Японии. Так же, как и Шаши Тэрур, он совмещает свою работу с должностью начальника отделения общественной информации.

Языковые дни

С 2010 года в ООН отмечаются так называемые языковые дни, каждый из которых предназначен для одного из 6 официальных языков ООН. Такая инициатива поддержана Отделом Общественной информации, для того чтобы отметить лингвистическое многообразие организации, а также с целью получения знаний и информации о важности межкультурного общения. Каждый день определенного языка связан с каким-либо значимым историческим событием, произошедшим в стране этого языка.



Параллель с Европейским Союзом

Европейский Союз - другая большая многоязычная организация, состоящая из нескольких стран. У каждой из этих стран, естественно, свой язык. Поэтому в этом союзе имеется главное правило о том, что все языки стран-участниц являются равноправными. Все документация и делопроизводство должно вестись на этих языках, производиться соответствующие переводы. Вместе с тем по мере роста Союза и включения в него других государств (северных скандинавских и восточноевропейских) эти новые участники не потребовали от Европейского Союза придания их языку официального статуса, обосновывая это знанием какого-либо из основных языков. Такими в союзе считаются английский, немецкий, итальянский, французский и испанский. Действительно, такая позиция новых членов организации подтверждается тем, что практически все дипломаты имеют хорошие знания по меньшей мере в одном из перечисленных языков. Большинство новых участников предпочитают изъясняться на английском языке. Кроме этого, следует отметить, что в Европейском союзе наиболее ярые сторонники многоязычия - это французы.

Использование официальных языков в других международных организациях

Остальные международные организации, например, специализирующиеся на торговле, в спорте, а также иные склоняются к использованию именно английского языка, но наряду с этим отмечается частое применение французского языка, во многих сообществах он является официальным.

Имеющие региональный масштаб, в основном применяют тот язык, который характерен для их этнического или религиозного состава. Так, в мусульманских организациях используется арабский язык, а в основной части немусульманской Африки применяется в качестве официальных языков либо французский, либо английский (большое влияние оставило колониальное прошлое).

Стремление других языков получить статус официального в ООН

В последнее время официальными мировыми языками ООН желают стать многие другие языки. За это право борются многие страны. Так, среди этих стран можно выделить Турцию, Португалию, Индию и других. В 2009 году в качестве нового официального языка был предложен бенгальский, который занимает седьмое место среди наиболее разговорных языков. За это ратовал премьер-министр Бангладеша.

Несмотря на то, что огромное число людей разговаривает на языке хинди, пожелание руководства Индии о становлении этого языка в качестве официального принято не было. Это было объяснено тем, что хинди очень мало распространен по миру, а практически все люди, разговаривающие на нем, сосредоточены в районе этого государства.

Было предложение о выборе в качестве основного официального языка - эсперанто, который бы заменил все действующие языки, тем самым снизив расходы по бюджету организации, экономя на переводах.

Признаки международного языка

Языки, считающиеся международными, обладают следующими признаками:

  • Большое количество людей считает этот язык родным.
  • Среди тех, для кого этот язык не является родным, есть большое количество людей, владеющих им как иностранным или вторым языком .
  • На этом языке говорят во многих странах, на нескольких континентах и в разных культурных кругах.
  • Во многих странах этот язык изучается в школе как иностранный.
  • Этот язык используется как официальный язык международными организациями, на международных конференциях и в крупных международных фирмах.

История международных языков

Языки мирового значения

Современными международными языками считаются [кем? ] (в порядке убывания общего количества владеющих языком):

Ранг Язык Родной Второй Общее число носителей
1 Английский язык 410 миллионов до 1 миллиарда до 1,4 миллиарда
2 Испанский язык 420 миллионов до 80 миллионов до 500 миллионов
3 Русский язык 170 миллионов до 125 миллионов до 295 миллионов
4 Арабский язык 240 миллионов до 40 миллионов до 280 миллионов
5 Португальский язык 178 миллионов до 10 миллионов до 188 миллионов
6 Французский язык 80 миллионов до 120 миллионов до 200 миллионов
7 Немецкий язык 90 миллионов до 20 миллионов до 110 миллионов
Всего: 1 588 000 000 1 395 000 000 2 991 000 000

Карта распространения международных языков

На картах показано распространение каждого международного языка.

Официальные языки ООН

Примечания


Wikimedia Foundation . 2010 .

Смотреть что такое "Международный язык" в других словарях:

    международный язык - Язык, используемый для международного общения (английский, русский и др. языки). Язык переступивший, свой этнический и территориальный порог. ТЭЯи – это трансэтнические языки. Они могут использоваться как вспомогательные языки вплоть до… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

    МЕЖДУНАРОДНЫЙ ЯЗЫК. В настоящее время под М. яз. обыкновенно понимается искусственный яз. с чрезвычайно упрощенной грамматикой и интернационализированным словарем, составляемый с целью облегчения устного и письменного общения разноязычных народов … Литературная энциклопедия

    МЕЖДУНАРОДНЫЙ ЯЗЫК - МЕЖДУНАРОДНЫЙ ЯЗЫК. Язык межгосударственного общения, язык, который используется в крупных международных организациях (ООН, ЮНЕСКО) …

    Международный язык - Язык, который используется как средство общения между разными государствами. М.я. являются этническими языками, т. е. по своей первичной и основной функции это средство общения определенного этноса, родной (материнский) язык для людей,… …

    международный язык - 1. Искусственный вспомогательный язык, предлагаемый как средство межнационального общения. 2. Естественный язык, используемый народами многих стран мира как средство межнационального общения. 3. Социально языковое образование, выдвинувшееся в… …

    Язык (большей частью искусственный, т. е. придуманный одним лицом, не сложившийся естественным путем), на котором все цивилизованные народы могли бы сноситься между собой письменно и устно. Принятием такого языка устранилась бы необходимость для… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

    ЯЗЫК МЕЖДУНАРОДНЫЙ - ЯЗЫК МЕЖДУНАРОДНЫЙ. См. международный язык … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

    МЕЖДУНАРОДНЫЙ, международная, международное. 1. Интернациональный, распространяющийся на несколько или на все народы, не ограниченный рамками одного народа. «…Международное значение новой Конституции СССР едва ли может быть переоценено.» Сталин.… … Толковый словарь Ушакова

    Язык-посредник - 1. Язык международного общения. Напр., к Я. п.относятся английский, арабский, испанский, китайский, русский, французский языки, имеющие статус рабочих языков ООН. 2. Любой язык, который используют как средство коммуникации в ситуации… … Словарь социолингвистических терминов

    язык международного общения - см. международный язык … Толковый переводоведческий словарь

Книги

  • Арос - новый международный язык. Полная грамматика. Русско-аросский словарь , Р. Ф. Аврамченко. В книге представлен новый искусственный язык, предназначенный для универсального международного применения. Язык полноценный, на уровне самых развитых национальных языков. Использование…