Русский язык - еще совсем юное существо по языковым меркам. Прошла всего тысяча лет, как он отпочковался с общего древа восточнославянских языков; всего шестьсот, как он размежевался с украинским и белорусским; всего триста лет стабильного литературного использования.

Текст: Тата Олейник

А читаешь ли ты помимо MAXIM, о драгоценный читатель, еще какую-нибудь развлекательную литературу? Например, федеральный закон Российской Федерации от 1 июня 2005 года № 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федера­ции»? Его так приятно открыть в дождливый осенний день, сидя перед камином, и прочитать что-нибудь жизнеутверждающее! Например:

При использовании русского языка как государственного языка Российской Федерации не допус­кается использование слов и выражений, не соответствующих нормам современного русского литературного языка, за исключением иностранных слов, не имеющих общеупотребительных аналогов в русском языке.

Там, правда, не указано, что именно надлежит делать с супостатами, которые осмелились испоганить наш замечательный язык каким-нибудь «ко мне на бёздник явились все сейлзы отдела», но, мы полагаем, фонарей, удобных для развешивания, на улицах пока предостаточно.

И депутаты, творцы закона, пояснили, для чего все это необходимо - для «формирования бережного отношения к русскому языку как государственному языку Российской Федерации, сохранения его самобытности, богатства и чистоты». Золотые слова. Есть только маленькая проблема. А именно: когда речь идет о языке, то понятия «богатство» и «чистота» являются противоречащими друг другу требованиями. Не говоря уж о «самобытности».

Настоящие самобытные языки в природе встречаются. Например, можно вспомнить негидальский язык или, скажем, языки каких-нибудь оторванных от мира амазонских племен (например, ягуа). Но беда в том, что обычно в этих языках всего несколько тысяч слов, а употребительных - вообще несколько сотен (самое великое произведение, которое было на таком языке написано, состоит в основном из припева «Уй-яхх, какая большущая рыба!»).

Все остальные языки похожи на прожорливых амеб, которые безостановочно растут, видоизменяются и оттяпывают друг у друга куски плоти, тут же встраивая их в свой организм на первое подходящее место, за счет чего и превращаются в фантастические по сложности конструкции, плохо поддающиеся учету, контролю и языковым правилам. Эти правила должны нестись за ними, только успевая записывать всевозможные новшества, которыми обрастает их подопечный.

Чем моложе язык, тем он непредсказуемее и пластичнее. С возрастом язык теряет былую гибкость членов: прибитый колышками словарей и созданных на его основе литературных произведений, он уже не так легко садится на шпагат, как раньше. Но так как язык все же живое существо, то продолжает меняться.

И вот уже англичане читают Шекспира со словарем, а Чосера - в переводе; французы не понимают ни слова из «Песни о Роланде», а немцы недоуменно поднимают брови при виде готического шрифта.

Тот, кому горестно осознавать эти изменения, может утешиться, вспомнив о латыни и древнегреческом. Вот эти языки уже не изменятся никогда. В них можно копаться со скальпелями и пинцетами, анализировать их по всем законам науки, создавать своды правил и неоспоримых норм… И все будет прекрасно, так как эти языки давно уже трупы. Ни один человек в мире на них не говорит, и, стало быть, ничто не может повредить их чистоте, богатству и самобытности.

Что касается русского языка, то попытки его стреножить и привести в порядок кажутся особенно осмысленными, если вспомнить, как он еще молод. Да, то, что мы считаем русским языком, еще совсем юное существо по языковым меркам. Прошло всего тысяча лет, как он отпочковался с общего древа восточнославянских языков; всего шестьсот, как он размежевался со своими ближайшими родственниками - украинским и белорусским; всего триста лет стабильного литературного использования.

И, как любой здоровый подросток, он обладает отменным аппетитом - жадно ест все, что попадается под руку. Если посмотреть на историю русского языка, мы увидим меню безостановочного большого обеда.


Приключения юса малого и юса большого

Вообще, происхождение языков - предмет смутный и спорный. Но традиционно считается, что русский, как один из потомков протославянского языка, происходит от так называемого индоевропейского праязыка, на котором вроде бы беседовало несколько миллионов наших общих с индийцами, англичанами и прочими персами предков, которые бродили туда-сюда по Евразии и размышляли, с чего бы им начать культуру и историю.



В русском языке остались кое-какие приметы тех древнейших эпох, и многие ученые видят их, например, в юсе большом и юсе малом.

Эти буквы когда-то были и в глаголице, и в кириллице, но уже девятьсот лет как не используются в русском языке. Потому что мы перестали произносить звуки, которые они обозначали.

Юс большой произносился примерно как «он», если сказать это в нос.

Юс малый - как «ен», тоже в гундосящем варианте.

Потом русские граждане отказались от этого гундежа и стали вместо «он» говорить «у», а вместе «ен» - «я»*.

Но не всюду. Кое-где эта норма пока осталась. Например, мы говорим «времЯ», но «времЕНа»; «вымЯ», но «вымЕНем»; «пламя», но «пламЕНный». И ставим двойки школьникам, которые пишут «пламЯнный», хотя с точки зрения логики они поступают совершенно верно

И теперь мы часто не замечаем, что используем в своей речи древнейшие слова индоевропейского языка, которые остались у других языков. Но если начать перебирать наши слова с буквами «у» и «я», подставляя на их место «он» и «ен», то периодически получается такое, что дух захватывает.

И, кстати, слово «я» произносилось раньше как «ён». Все правильно: о себе и своих собеседниках наши предки обычно говорили в третьем лице, причем эта традиция отчасти сохранилась и до наших дней.

«Пусть господин урядник не изволит беспокоиться. Макарка все сделает, он шустрый!»


Полногласие и неполногласие

Бизнесмены, любящие подчеркнуть собственную патриотичность, обожают использовать на этикетках своей продукции вязь и «старинные» слова: «Златые врата», «Стольный град», «Узорчатый плат». Все это им кажется ужасно древним, исконным и истинно русским. И совершенно зря. Русский язык, будучи долгое время одним из восточно-славянских диалектов, как раз отбрыкивался от всех этих «градов» и «платов» как мог. Разговаривали укороченными формами слов, делая упор на «а», как раз те граждане, которые русский диалект не признавали, считая его языком сельского черного люда. Потому что характерным отличием древнерусского языка от старославянского было полногласие и большая любовь к букве «о».

Славяне говорили «мрак», наши предки - «морок». «Не «прах», а «порох»; не «ладья», а «лодка»; не «враг», а «ворог»; не «брада», а «борода». И очень долгое время русский язык не считался чем-то приличным среди людей знатных и образованных. Церковь, например, до последнего не желала его признавать и до сих пор использует не русский, а церковно-славянский язык.

Ну а у нас все еще остается подспудное ощущение, что славянизмы - это что-то красивое и торжест­венное. «Хлад» и «глад» звучат пафоснее, чем «холод» и «голод», «храм» - святее отдающих мещанством «хором». А в отдельных случаях славянизмы и вовсе вытеснили традиционное русское произношение. Современному читателю, например, долго придется соображать, кто такой «конунз» - он быстрее вспомнит «конунга», чем «князя». «Борот» намертво заменился в нашем языке «братом», а при слове «Бологое» вообще на ум приходят исключительно болота, без какого-либо блага.

По-хорошему, если уж спасать русский язык от пришлых мерзостей, то начать нужно именно со славянизмов как с древнейших резидентов на нашей территории.


Слово о полку Игореве



Отдельным скептикам, которые пытались высказывать предположения о том, что «Слово о полку Игореве» - не важнейшее гениальное произведение русской литературы, а подделка XIX века, пришлось подавленно умолкнуть после того, как тщательный анализ показал: ни в одной подделке не может быть такого количества неточностей, непонятностей и, казалось бы, полной абракадабры. Над расшифровкой многократно переписанного небрежными переписчиками текста бились две сотни лет мудрые филологи, но темных мест все равно оставалось масса. До тех пор, пока за дело не взялся Олжас Сулейменов. Он вообще замечательный ученый, но самым прекрасным в Сулейменове оказалось то, что он казах и специалист по тюркским наречиям. Сулейменов доказал, что величайший литературный памятник Древней Руси наполовину написан на сленге, от которого современные депутаты попадали бы со своих руководящих кресел в глубоком обмороке.

Переводится примерно так: «Я промахнулся два раза по этому неопытному игроку, но потом все же мне повезло нанести очень сильный удар. Я убил его и обобрал его труп

Например, переводчики долго плакали над фразой про князя Всеслава, который «изъ Киева дорискаше до кур Тмутороканя». Дорискаше - доскакал, понятно. Тмуторокань - это город был такой. Но на кой Всеславу сдались тамошние куры - было великой тайной, пока тюркист Сулейменов не указал, что по-половецки «куры» значило «стены».

Зато таинственная «птица горазда», которой в тексте полагалось не миновать суда Божиего, на поверку оказалась тюркским «горазом» - петухом.

«Тощие тулы», осыпавшие жемчугом Святослава в его вещем сне, долго переводились как «тощие колчаны», хотя здравый смысл и подсказывал, что картинка получается какая-то странная. Но стоило вспомнить, что «тул» у тюрков значит «вдова», - и все приобрело понятный вид.

Или, скажем, знаменитые «дебри Кисани», сто лет сводившие с ума исследователей, которые уже и город Кисань на Руси успели придумать, и окружить его густыми лесами… Прямо обидно, что до сих пор у казахов «дебир кисан» означает «железные оковы».

Конечно, непонимание современных читателей и ученых вызывают только те тюркские слова и обороты, которые русский язык не переварил и не усвоил, но их количество весьма невелико по сравнению с теми, которые он благополучно потребил. По разным оценкам, от трех до пяти процентов слов современного русского словаря имеют тюркское происхождение, например: карандаш, башка, башмак, книга, утюг, изюм, аршин, армяк, ямщик…

Кто там жаждет бороться за чистоту родного наречия? Берем пилу, режем.


Греческая грамматика



Но если уж браться за чистоту и порядок, то нужно начинать с основ. Как создавалась грамматика русского языка? Думаешь, народ сам сперва научился говорить по-русски, а потом стал за собой записывать и создал таким образом структуру нашего языка? Ошибаешься. Это процесс долгий, требующий тысяч лет, а у нашего молодого этноса таких возможностей не было, нужно было торопиться. Поэтому из Греции на Русь начиная с X века тоннами везли греческие рукописи, а высокоученые умельцы их тут как могли переводили, сохраняя весь грамматический строй оригинала и нимало не заботясь о том, как на самом деле в это время говорили их конюхи, портомои и горничные девки. «Книжная речь» по греческим стандартам построения фраз и словосочетаний долгое время оставалась еще одной особенностью высших классов, простолюдины практически не понимали ее.

И заодно греческий язык, естественно, обогатил нас щедрой порцией собственных слов. Особенно много их оказалось в церковном лексиконе. Лампа, монах, икона, елей, канон, пат­риарх и многие сотни других - это чисто греческие слова. Нужно будет не забыть истребить их при ближайшей генеральной уборке.


Немецкие кальки

Греки, потеряв Царьград и попав под турков, перестали быть качественными носителями просвещения, поэтому с XVII века это свято место в наших палестинах заняли немцы, а также голландцы. Дошло до того, что само слово «немец» - «немой», то есть иностранец, ни бельмеса по-русски не понимающий, - стало обозначать именно достойных представителей Дойчляндии, которые не только бесстрашно ехали к нам сами, но и исправно поставляли в Россию плоды, снятые со своих обильных книгопечатных станков. Плоды эти нужно было переводить, хотя бы для царевых библиотек, и переводчики принялись впадать в традиционную для них тоску, так как сплошь и рядом натыкались на непреодолимое препятствие: в русском языке просто не было подходящих слов и понятий.

И если какой-нибудь «Halstuch» еще можно было так и перевести - «халстук, то бишь шейная обмотка», то уснащать тексты «арбайтслозигкайтами» и «сельбстферштендигами» было явно невместно. Поэтому переводчики придумали хит­рую штуку: они стали просто калькировать части немецких слов и создавать аналогичных мутантов уже вполне великоросского вида. Берем, например, немецкое слово Vorstellung, что бы эта дрянь ни означала, и переводим по частям. Приставка «фор» - это «пред». Корень «штелл» - это «ставленный» по-русски. Оттяпываем, значится, «ставл». Ну и «унг» заменяем на похожее окончание - «ение». Получается «представление», а уж читатель пусть сам дотумкивает, что сие значит.

Огромное количество слов, оканчивающихся на «ство», «ность» и «ение» в русском языке, - именно такие кальки с аналогичных немецких слов. А вот если бы не пускать к нам всю эту многосложную туманную шушеру, закрыть границы да поварить русскоязычных тысяч пять лет в собственном соку, то и обзавелись бы мы какими-нибудь совершенно нормальными русскими словами для таких понятий. Если бы выжили, правда.


Французская кампания


С середины XVIII века немцы стали потихоньку сдавать позиции французам, и уже к походу Наполеона образованная Россия хором парлекала по-французски. Во-первых, это был язык международного общения. Во-вторых, это был язык самого передового, научно и социально развитого общества в мире. В-третьих, немецких дядек и бонн нанимали ребенку на первые годы жизни, а уж лет с семи за него брались гувернер или гувернантка. Только они могли дать ребенку надлежащее представление о хороших манерах - не остзейским же немцам неотесанным барчуков доверять? (Совсем круто считалось пригласить к подростку 14-15 лет еще и мисс или мистера, но англичане были дороги и считались товаром дефицитным.) Почти сто лет, с середины восемнадцатого до середины девятнадцатого века, русское дворянство говорило по-французски куда лучше, чем по-русски, и быт был обустроен на французский лад. А наслушавшись хозяев, на языке Мольера и Расина принималась кое-как болтать и дворня.

Сейчас до пятидесяти процентов названий предметов одежды, домашней мебели, еды и вообще явлений городского быта у нас имеют французское происхождение. Взяв с комода тарелки, нарезав батон, пообедав бульоном и котлетами с пюре, запив все это дело компотом, посетив туалет, надев ботинки, достав пальто из шифоньера и повязав шарф, ты выходишь из дома, практически не встретившись за это время ни с одним настоящим русским существительным.


Все олрайт, бэби и прочие дистрибуции



Почему слова приходят в язык? Потому что у него есть для них место. Да, сейчас абсолютным языковым лидером мира стал английский, и для этого у него были все предпосылки: англоязычные нации густо расселились по планете, долгое время главенствовали в колониях, дали миру огромное количество изобретений и новаций. Но не только это заставляет другие языки жадно втягивать в себя кусочки английской речи. При отсутствии реальной потребности никакая мода, никакое поветрие не может заставить народ использовать ненужные ему слова. Но, изучая чужой язык «для дела», мы невольно начинаем подтаскивать из него те элементы, которые помогают нам обогатить свою речь, расцветить ее тончайшими смысловыми нюансами.

Согласись, «лузер» - не совсем то же самое, что «не­удачник», а «хaй гайз!» - это не «привет, ребята!».

Сейчас многие женщины называют своих мужчин «бойфрендами», а аналогичное «герлфренд» практически не используется. Потому что «моя девушка» звучит нормально и естественно, в то время как у женщин почти не было подходящего емкого определения мужчины, с которым она регулярно встречается. «Парень» отдает восьмым классом, «молодой человек» - бабушкиными рассказами, «мой мужчина» - эротическим дамским романом. Так что «бойфренду» было куда въехать и расположиться со всеми удобствами.


Эпилог. Козлов можно встретить даже в Швеции

На самом деле оберегать родной язык - это столь же полезное занятие, как бегать по берегу и напоминать рыбам о вреде слишком продолжительных морских купаний.

Язык, к счастью, живет сам по себе, и попытки подстричь его, обнести забором и засушить на корню заранее обречены на провал. Он берет то, что захочет; бросает то, что ему надоело; он быстро забывает и долго помнит.

Он может с удовольствием поиграть, например, в подонковскую лексику или в язык хиппи, но если он не найдет пользы в этой пище, то наиграется ею и вскоре превратит в скучную, старомодную ерунду. Он будет звучать по-разному в устах профессора, гопника, жителя Малаховки или Брайтон-бич, поскольку любит разнообразие: оно необходимо ему для развития. Можешь ужасаться, негодовать или умолять его вести себя прилично - он тебя не услышит.

Почему законы о защите языка сейчас принимаются не только в России, но и во Франции, Китае, Скандинавии и во многих других странах, обеспокоенных засильем иностранных слов в своей печати, литературе и культуре? Потому что могучие интеллекты рождаются в разных нациях и народах, естественно.

Впервые за свою историю кормильцем русского языка стал японский. До сих пор заимствований из японского в русском практически не было, если не считать слово «вата», которое мы тяпнули в конце XVIII века, да и то опосредованно, через европейцев. Все остальные японизмы вроде «сенсей», «суши», «сакура», «камикадзе», «харакири» или «оригами» относились к чисто японским явлениям. Но с ростом популярности японских мультсериалов аниме и комиксов манга японские словечки атаковали молодежный сленг. Сегодня на форумах, постоянная аудитория которых не перевалила в среднем за двадцать лет, ты можешь встретиться со следующими терминами.



Няшка, няшный, ня-ня-ня!!!
В дословном переводе - «Ах какая кисюсечка, мяу-мяу!». Японцы считают, что кошки говорят не «мяу», а «ня-ня». Слово «няшка» употреб­ляется в основном в девичьих разговорах, а обозначает нечто, чему следует страстно умиляться. Это может быть хомячок, «Мона Лиза» да Винчи или худенький мальчик с большими глазами и пенисом.

Кавайный
«Красивый, хороший, правильный». Пример: «MAXIM - кавайнейший из мужских журналов».

Нек и нека «Неко» по-японски «кошка». Также «неками» именуются часто встречаемые в манга персонажи: мальчики и девочки с кошачьими ушками. В общеупотребимом смысле «нек» - любое маленькое или миленькое существо мужского пола, «нека» - женского. Пример: «На этом фото мы видим двух главных неков страны в кавайном зале няшного Кремля».

Хикки От японского слова «хикикомори», которое можно перевести как «социопат». Хикки - это угрюмые, непредсказуемые существа, которые ненавидят других людей. Пример: «Гитлер был известным хикки».

Сугой «Круто, классно!» Есть также прилагательное «сугойный». Подразумевает наличие некой «выстраданной силы», «красоты разрушения» и прочей самурайщины. Часто противопоставляется слову «кавайный». Пример: «Если врезаться в столб на скорости сто пятьдесят, это будет сугойно, но ни разу не кавайно».

Внеклассное мероприятие по русскому языку

для 4 класса

«Люби и знай русский язык»

(в форме игры брейн-ринг)

Подготовила Поддубная Анна Юрьевна

учитель начальных классов

Тема: внеклассное мероприятие в форме игры брейн-ринг «Знай и люби русский язык»

Актуальность данного мероприятия определяется необходимостью формирования у школьников этических ценностей, связанных с родиной, народом, духовной культурой, частью которой является язык.

В формате телеигры ребята могут показать знания родного языка, повысить самооценку, почерпнуть новую информацию, восполнить пробелы.

Во внеклассной работе приобретает большую актуальность принцип индивидуального подхода к учащимся, так как здесь несравненно больше, чем на уроке, условий для развития индивидуальных задатков, интересов, склонностей учащихся.

Цели:

Развить интерес к русскому языку;
- привить любовь к великому русскому языку;
- повысить общую языковую культуру.

Задачи:

Расширить, углубить и дополнить языковые знания, умения и навыки, получаемые учащимися на уроках русского языка;
- научить учащихся самостоятельно работать, принимать решения;

Сформировать творческую активность;
- выявлять одаренных в лингвистическом отношении учащихся, а также воспитывать у слабоуспевающих учеников веру в свои силы, в возможность преодолеть отставание по русскому языку.

Целевая аудитория: ученики 4 класса.

Необходимые условия: карточки с заданиями для команд, чистые листы для решений, ручки, табло для баллов, мяч, предметы для подачи звукового сигнала, музыкальные произведения (для награждения), дипломы.

Этапы:

1. Организационный момент.

2.Вступительное слово учителя. Объяснение правил игры.

3.Проведение конкурсных заданий.

4.Динамическая пауза.

5.Продолжение конкурсов.

6.Итог игры.

7.Награждение.

Методы: словесные, наглядные, практические.

Аппаратура: компьютер, экран.

Активные формы обучения: внеклассное мероприятие проводится в форме игры «Брейн-ринг».

Ход мероприятия

1. Организационный момент.

Ребята, мы уже многое узнали о нашем родном языке, выучили большое количество правил, знаем русские пословицы и поговорки, словарные слова, умеем сами придумывать небольшие стихи и рассказы. А сегодня мы с вами будем соревноваться между собой командами и определим лучшую команду – знатоков русского языка. Мы проведём классный брейн-ринг.

Класс разделен на три команды. Каждая команда сидит за своим столом. В командах выбирается капитан, название команды придумывают сами участники.

Учитель объясняет правила игры: за каждый правильный и быстрый ответ команда получает 15 очков. После выполнения задания необходимо быстро подать звуковой сигнал. Команда, ответившая второй, получает 10 очков, третья команда - 5 очков. Очки, полученные командами, будут фиксироваться на табло (на доске). По итогам игры определяется победитель.

Ученик: Игра брейн-ринг серьёзная,

Но мы ведь много знаем

И знания по русскому,

Умело применяем.

2. Конкурс «Определи место точке».

Ребята, мы с вами знаем, что от места расположения точки в предложении зависит значение и смысл этого предложения. Сейчас мы это докажем.

Каждая команда получает карточку со стихотворением К. Чуковского. Задание: разделить его на предложения, поставить, где надо точки:

В реке там рыба на бугре

Мычит корова в конуре

Собака лает на заборе

Поет синичка в коридоре

Играют дети на стене

Висит картина на окне

Узоры инея в печурке

Горят дрова в руках девчурки

Нарядная там кукла в клетке

Ручной щегол поет салфетки

Там на столе лежат коньки

К зиме готовят там очки

Лежат для бабушки тетрадки

Всегда содержаться в порядке.

Как только одна команда выполнит задание и подаёт сигнал, другие команды прекращают работать, сдают листики. За каждую ошибку снимается по одному очку.

3. Конкурс " Дополни пословицу ".

В этом конкурсе участвует один игрок от каждой команды. Если игрок самостоятельно отвечает на вопрос, то зарабатывает 10 очков, если игроку помогает команда, то он получает 5 очков. Задание выполняется устно. Пословицы выводятся на экран.

1. Пословицы для первой команды:

Без труда … (не вытащишь и рыбку из пруда).

Век живи … (век учись).

Нет друга – … (ищи, а нашел – береги).

2. Пословицы для второй команды:

Друзья … (познаются в беде).

За двумя зайцами … (погонишься, ни одного не поймаешь).

Поспешишь … (людей насмешишь).

3. Пословицы для третьей команды:

Семеро … (одного не ждут).

Красна птица пером, а … (человек умом).

Цыплят по … (осени считают).

Результаты конкурса записываются на табло.

4. Конкурс " Отгадай слово по его частям ".

Каждой команде вручается карточка с заданием: разгадать шараду, записать слово и разобрать его по частям (по составу).

1 команда:

Корень мой из слова СКАЗКА,

Суффикс, что и в слове ИЗВОЗЧИК,

Приставка в слове РАСХОД,

Окончание в слове ДОМ.

(Ответ - РАССКАЗЧИК)

2 команда:

Корень в слове ВЯЗАТЬ,

Приставка в слове ЗАМОЛЧАТЬ,

Суффикс в слове СКАЗКА,

Окончание в слове РЫБА.

(Ответ - ЗАВЯЗКА)

3 команда:

Корень в слове СНЕЖИНКА,

Приставка в слове ПОДЪЕЗЖАЛ,

Суффикс в слове ЛЕСНИК,

Окончание в слове СТОЛ.

(Ответ - ПОДСНЕЖНИК).

Команда, выполнившая задание первой, получает 15 очков, команда, составившая слово второй – 10 очков, третьей – 5 очков.

Данные очки заносятся на табло.

5. Конкурс капитанов.

Задание: раскрыть смысл выражений, которые называют крылатыми или фразеологизмами. Если капитан справляется сам, то получает 10 очков, если помогает команда – 5 очков. Задания выводятся на экран.

1. Для капитана первой команды:

А) рукой подать;

Б) во весь дух;

В) морочить голову;

Г) путаться под ногами;

2. Для капитана второй команды:

А) прикусить язык;

Б) водить за нос;

В) прибрать к рукам;

Г) ни в зуб ногой;

3. Для капитана третьей команды:

А) пропустить мимо ушей;

Б) как снег на голову;

В) падать с ног;

Г) скалить зубы;

Результаты конкурса капитанов записываются на табло.

Игра «Закончи слово» (динамическая пауза)

Ребята становятся в круг, учитель объясняет:

Мы будем бросать друг другу мяч. Первый бросает мяч и говорит слог, например, бук- Второй участник, к кому прилетит мяч, должен назвать второй слог, например, -ва и бросить мяч следующему. Третий называет слово, новый слог и бросает мяч дальше. Далее по кругу.

6. Конкурс "Собери строку» .

Чтобы получилась строка из известного вам стихотворения, внимательно запишите вторую букву каждого слова.

Умение, сор, крыша, домик, узор, лист, усы, нос, клад, иней, сцена, дети, удав, село, юнга, вьюга, очки, куртка, одежда, пень, ослик, ангел, лыжи, Айболит. (Мороз и солнце, день чудесный!)

7. Конкурс " Собери слово»

Необходимо соединить слова правого и левого столбиков так, чтобы получились новые слова.

Сено овод

Банк рот

Зал ежи

Свет глас

Яр вал

Воз очки

Газ елка

Бор яр

Гриб марка

Хор он

Результаты конкурса заносятся на табло.

8 . Итог игры.

Подсчитываются очки, определяется команда-победитель. Проходит церемония награждения (под музыку), вручаются дипломы победителей и участников игры.

Образец диплома Знатока смотри ниже.

«Всем, кто хочет добиться успеха

в изучении языка, нужно научиться

открывать его тайны»

М. Ломоносов

Диплом Знатока

вручается

ученику(це) ……класса

………………………………………………………………………

за хорошее знание

русского языка

Мы гордимся тобой!



На ЕГЭ по русскому языку подчас даже отличники выполняют правильно (в среднем) только 80% заданий. Основная проблема в том, что изучение русского языка по школьной программе и подготовка к ЕГЭ по русскому языку - это "Две Большие Разницы".
Ежегодно при подготовке к ЕГЭ по русскому языку у выпускников одни и те же проблемы:

  • Пропасть между знанием правил и умением их применять на ЕГЭ по русскому языку;
  • Отсутствие навыков тестирования.
  • Ошибочное понимание формулировок вопросов к заданиям ЕГЭ;
  • Технические ошибки при заполнении бланков ЕГЭ;
  • Не используется статистика результатов ЕГЭ по русскому языку. Типичные ошибки повторяются из года в год, и выпускники наступают на одни и те же грабли;
  • Неправильное распределение времени на выполнение заданий;
  • Сочинение пишется без учета критериев его проверки.

    Все эти проблемы имеют решение.

Любой вариант ЕГЭ по русскому языку состоит из 3-х частей:
Часть "А" . Каждое задание сопровождается ЧЕТЫРЬМЯ вариантами ответа, из которых только ОДИН правильный, а остальные - правдоподобные, но неверные.
Часть "B" . Краткий ответ формулируется самостоятельно и записывается в бланк ответов словами или числами в 17 клеточек, при этом:

  • каждый символ (буква или цифра) записывается в ОТДЕЛЬНУЮ клеточку;
  • начертание символов ДОЛЖНО СООТВЕТСТВОВАТЬ ОБРАЗЦАМ;
  • многословный ответ записывается СЛИТНО такая мама = такаямама ;
  • слова при перечислении и числа РАЗДЕЛЯЮТСЯ ЗАПЯТОЙ, запятая записывается в ОТДЕЛЬНУЮ клеточку;
  • ответ следует вводить НАЧИНАЯ С ПЕРВОЙ клеточки.

Шутки в сторону. Нарушение требований приводит к фатальным ошибкам и, как следствие, к значительному снижению тестового балла.
Часть "С" - задание с развернутым ответом. Выполняется по исходному тексту и проверяется экспертами . При выполнении на ЕГЭ по русскому языку задания части "С" :

  • создавать литературный шедевр не требуется, равно как и проводить подробный лингвистический анализ исходного текста;
  • рекомендуемый объем письменной работы - не менее 150 слов;
  • 75 слов и менее - это НОЛЬ баллов;
  • более 250 слов испортят настроение эксперту, а уж он-то в долгу не останется.

Залог успеха при выполнении на ЕГЭ по русскому языку части "С" - соблюдение всех формальных критериев , которыми руководствуются эксперты при выставлении оценок.
Вот они, эти критерии (первые четыре -основная часть плана вашего сочинения-рассуждения):

  • Формулировка проблем исходного текста
  • Комментарий к сформулированной проблеме исходного текста
  • Отражение позиции автора исходного текста
  • Аргументация экзаменуемым собственного мнения по проблеме
  • Смысловая цельность, речевая связность и последовательность изложения
  • Точность и выразительность речи
  • Соблюдение орфографических норм
  • Соблюдение пунктуационных норм
  • Соблюдение языковых норм
  • Соблюдение речевых норм
  • Соблюдение этических норм
  • Соблюдение фактологической точности в фоновом материале

Более подробно каждый критерий описан и разбаллован в любом сборнике упражнений к ЕГЭ.
«ЕГЭ. Первичные и тестовые баллы»
Забудьте про школьные оценки. Наша с вами задача - заработать на ЕГЭ по русскому языку МАКСИМАЛЬНЫЙ тестовый балл по 100-балльной шкале. Именно ЭТОТ тестовый балл будет учитываться приемными комиссиями вузов.

  • КАЖДЫЙ правильный ответ в заданиях "А" и "В" (кроме В8) приносит ОДИН первичный балл.
    Задание В8 - до 4-х баллов;
  • Первичные баллы за сочинение выставляются экспертами.
  • Максимальное количество первичных баллов за все части теста - 64;
  • Результаты ВСЕХ участников ЕГЭ проходят статистическую обработку в Центре Тестирования (шкалирование) и преобразуются в ТЕСТОВЫЙ БАЛЛ ;
  • "64" первичных баллов ОДНОЗНАЧНО соответствуют"100" тестовым баллам.
  • И напоследок ещё несколько советов:
    • Как бы ни ругали предстоящую вам форму экзамена, она существует, поэтому к ней надо готовиться. Большая доля подготовки ложится на плечи самих выпускников - так проверяется мера ответственности за собственное будущее. Используйте любые минуты свободного времени, чтобы самостоятельно порешать варианты ЕГЭ, свериться с ответами, подойти с возникшими вопросами к учителю и разобрать задание!
    • Заведите тетрадь, где будете фиксировать свои личные затруднения в уровне А и В. А для уровня С в ней будет находится ваша собственная «копилка аргументов», которую вы будете пополнять, используя материалы курсов литературы, истории, обществознания и всех других предметов. Не забудьте, что знание современных проблем общественной жизни, варианты их решения и мнения публицистов - очень хороший аргумент для вашего сочинения! Расширяйте свой кругозор! Читайте книги - там всё сказано!
    • Определите оптимальное время выполнения заданий! Помните, что в идеале на части А и В у вас не должно уйти больше 1 часа из 3-ёх.
    • Используйте для подготовки к ЕГЭ самые разные источники и сетевые ресурсы. Во многих из них можно решать задания онлайн и получать свои результаты.

Вот некоторые из сайтов, которые вам могут помочь:
rus.ctege.org

ВНЕКЛАСНОЕ ЗАНЯТИЕ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ В 6 КЛАССЕ.

ТЕМА: «Что мы знаем о словарях»

ЦЕЛИ: 1. Повторить и закрепить знания учащихся по лексике

(о лексическом значении слова, синонимах, исконно

русских и иноязычных словах)

2. Совершенствовать навыки работы со словарями.

3. Воспитывать интерес к книге, к слову.

Х О Д З А Н Я Т И Я:

I . Орг. момент

II .Беседа и конкурсы .

Сегодняшнее занятие посвящено словарям. Для начала разделимся на 2 команды.

1 КОНКУРС

    В течение 2-х минут вы должны записать слова, начинающиеся на букву П. Слова должны быть именами существительными в единственном числе, в именительном падеже. Побеждает тот, кто записал большее количество слов.

Название всего, что есть во Вселенной вместились в словари. Об этом прекрасно сказал французский писатель Анатоль Франс: «Словарь – это вся Вселенная в алфавитном порядке».

(написано на плакате)

2 КОНКУРС

    Я буду зачитывать маленькие рассказики, а вы по ним должны угадать слова какого словаря употреблены в них, и какие слова помогли вам об этом догадаться.

« Встал ни свет, ни заря, с первыми петухами. Утренняя гимнастика вогнала меня в пот, и я на всех парусах помчался к речке. От холодной воды у меня побежали мурашки, но я с горем пополам умылся и отправился на кухню. Ароматные запахи вызвали волчий аппетит, и у меня потекли слюнки.»

(фразеологический)

« В 6 часов началась моя любимая спортивная передача. Вслушиваюсь в комментарий Сергея Ческидова. В его речи то и дело мелькают слова: слалом, биатлон, фристайл. А что они значат? Пришлось призвать на помощь всю свою эрудицию, чтобы растолковать:

слалом - это скоростной спуск с гор по извилистом пути, обозначенному контрольными воротами;

биатлон - зимнее спортивное двоеборье – лыжная гонка с остановками для стрельбы;

фристайл – прыжки на лыжах с выполнением акробатических фигур.»

(толковый)

« Мама предложила мне биточки, фрикадельки, винегрет, чай, какао. Но я съел бутерброд, торт, выпил чашку кофе с сахаром.»

(иностранных слов)

« Да, ничего не скажешь, замысловатые слова. Ну все пора за работу: думать, ломать голову, размышлять, соображать, работать головой, шевелить мозгами..."

(синонимов)

3 КОНКУРС

Третий конкурс – конкурс рисунков.

    Вы должны придумать и нарисовать обложки для любого из словарей. А другая команда должна отгадать для какого словаря.

4 КОНКУРС

    Замените словосочетания одним словом:

Н-р: Старший брат получил документ, удостоверяющий его полномочия , как депутата. (Мандат)

Торжественный смотр физкультурников на Красной площади.(Парад)

В нашем районе построили помещение для стрельбы в цель . (Тир)

    Используя фразеологизмы, ответьте на вопрос: как говорят о…

    кротком, безобидном человек (мухи не обидит);

    чувстве большой неловкости, стыда? (готов сквозь землю провалится);

    человеке, который пришел не вовремя (нелегкая принесла);

    о том, кто плохо работает (спустя рукава);

    Назовите фразеологизмы, имеющие в своем составе наименования частей человеческого тела:

ГОЛОВА – человек с головой, морочить голову, вскружить голову, потерять голову, не сносить головы, с больной головы на здоровую.

Внеклассное мероприятие по русскому языку в 7 классе.

«Люби и знай русский язык»

(познавательная игра для учащихся 7 классов

по русскому языку).

Составители: Сагалакова В.А. и Кольчикова Г.Г.

Цель: в игровой форме привить учащимся интерес к изучению русского языка, сформировать у них желание самостоятельно заниматься языком.

    Привлечь к работе по подготовке и проведению турнира как можно больше учащихся.

    Реализовать задачу комплексного подхода к воспитанию школьников.

    Развить интерес к углубленному изучению русского языка.

    Организовать активный отдых школьников средствами учебного предмета.

Ход мероприятия:

Вступительное слово учителя. Приветсвуем, всех участников сегодняшнего турнира! Сегодня мы выясним,кто же является сильнейшей командой среди 7 –х классов, также с ребятами попытаемся доказать, что предмет русский язык не просто скучный и порой сложный для написания, но очень даже полезные в нашем с вами человеческом общении. Как и положено, в любой конкурсной игре, нужно выбрать жюри (жюри выбирается из учителей, пришедших на открытое мероприятие (3 человека)). Жюри готовы оценить игру, а мы незамедлительно к ней и приступаем.

1.Приветствие команд. Это было домашним заданием команд. В этом конкурсе ребята должны представить свою часть речи. Условием для команды было – доказать важность своей части речи. Оцениваем по 5 шкале.

2. Разминка: Вопросы задаются каждой команде по очереди. За каждый правильный ответ балл. Сразу обращаю внимание участников турнира, вопросы шуточные. Шуточные вопросы:

1. Как написать слово "мышеловка" пятью буквами?
(кошка)

2. Когда коня покупают, какой он бывает?
(мокрый)

3. У человека - одно, у вороны - два, у медведя - ни одного. Что это?
(буква "о")

4. Летела стая птиц на рощу. Сели по две на дерево - одно осталось; сели по одной - одного не досталось. Сколько в роще деревьев, а в стае птиц?
(три дерева, четыре птицы)

5. Шла баба в Москву, навстречу ей три старика, у каждого старика - по мешку, а в каждом мешке - по коту. Сколько всего шло в Москву?
(одна баба)

6. На четырех березах по четыре дупла, на каждом дупле по четыре ветки, на каждой ветке по четыре яблока. Сколько всего яблок?
(на березе яблоки не растут)

7. Бежало сорок волков, сколько у них у шей и хвостов?
(У шеи хвосты не растут)

8. Из какого полотна нельзя сшить рубашки?
(Из железнодорожного)

9. Когда руки бывают местоимениями?
(Вы-мы-ты)

10. Какое колесо автомобиля не вращается во время движения?
(Запасное)

11. Без чего не могут обойтись математики, барабанщики и даже охотники?
(Без дроби)

12. Что принадлежит вам, однако другие им пользуются чаще, чем вы?
(Имя)

3.Конкурс знатоки ударения

Каждой команде раздаются по одной карточке, участники ставят ударение (правильно расставленное ударение - 1 балл).

1.Завидно Квартал

2.Звонит Жалюзи

3.Мельком Черпая

4.Щавель Балую

6.Кухонный Красивее

7.Кулинария Афера

В это время проведем игру со зрителями. Вопросы- загадки:

Заворчал живой замок,

Лег у двери поперек. (Собака)

В воде живет,

Нет клюва, а клюет. (Рыба)

В болоте плачет,

А из болота не идет. (Кулик)

Летом за пахарем ходит,

А под зиму с криком уходит. (Грач)

Весь день в воде,

А водой не насытится. (Утка)

Живет она между камнями,

Голова с четырьмя ногами. (Череп аха)

4.Конкурс знатоков поговорок и пословиц . Участникам даем время 3 минуты, чтобы вспомнить пословицы и поговорки, побеждает та команда, которая больше их назовет.

5. Конкурс « Какое начало, такой конец»

За 3 минуту написать как можно больше слов из букв, начинаюшихся и заканчивающихся на одну и ту же букву. Например, на букву Т: торт.

6. Конкурс «Кто быстрее, кто больше?». Из данного слова, составьте как можно больше слов, используя, данные буквы.

Скоросшиватель

7. Творческое задание. Написать небольшое сочинение « Письмо Деду Морозу». Время 5 минут. Оцениваем по 5 шкале.

8. Конкурс скороговорщиков.

ИЗ каждой команды по 2 человека. Каждый получает по одной скороговорке. Проговорить ее нужно быстро по 3 раза . Кто запнется-выходит из игры. Побеждает та команда, чей представитель останется.

1 команда:

    Расскажу я про покупку, про крупу да про подкупки.

2 команда:

    Три дровосека на трех дворах дрова рубят.

3 команда:

    Два дровосека, два дроворуба, два дровокола.

4 команда:

    Шит колпак не по-колпаковски, надо колпак переколпаковывать.

9. Следующий конкурс, кто быстрее и правильно просклоняет числительное: 55, 65, 75, 85

10. Конкурс « Редактор». Задания на карточках индивидуальные для каждой команды.

Прочитайте текст. Отредактируйте: исправьте речевые ошибки, орфографические; расставьте правильно знаки препинания.

Перепишите текст нормальным языком, вставив знаки препинания.

Житьетиграф.

Однажды тигр родил тигрят и ушла добычу добычу доставать и приказал детям не кого не баяца они потомушто если вы будете бояца они вас седят будти осторожны и тигрица начяли бисица кусать царапать друк труга.