На греческом, не на латыни.

Lingua franca (лингва-франка) - язык, которым двое пользуются для общения между собой, когда ни один из них не говорит на родном языке. Рим был столицей быстро развивающейся империи, центром торговли для более чем миллиона людей. И хотя родным языком Рима (столицы области Лацио) являлась латынь, фактическим лингва-франка - языком, которым пользовались все, кто покупал, продавал и вообще хотел быть понятым в этом городе, - был койне, или «общий греческий».

Греческий был также преобладающим и наиболее по­пулярным языком в среде образованной элиты Древнего Рима. Рафинированные римляне считали себя наследни­ками греческой культуры. «Энеида» Вергилия - эпичес­кая поэма, рассказывающая историю основания Рима, - дает понять, что современный Рим вырос из мифической Греции - той, о которой писал великий Гомер. Говорить по-гречески в доме римлянина считалось обязательным .

Большая часть литературы, которую читал римский выс­ший свет, была на греческом языке; искусство, архитек­тура, садоводство, кулинария и мода, коими римляне вос­хищались, были греческими; да и большинство учителей и домашней прислуги тоже были родом из Греции.

Даже когда римлянин переходил на латынь, это не была та классическая латынь, что известна нам. В разго­воре коренной римлянин пользовался формой языка, на­зываемой «вульгарной латынью ». Слово «вульгарный» в данном случае не несет никакого отрицательного подтек­ста, а означает просто «народный ». Классическая латынь являлась языком письменным - использовавшимся в су­дах, риторике и в административных целях, но не для неформальных бесед. Именно эту обиходную версию римская армия пронесла по Европе, и именно «вульгар­ная», а не классическая латынь породила романские язы­ки - итальянский, французский, испанский.

«Вульгарная латынь», кстати, была повседневным язы­ком только в Лацио, но не во всей империи. Первым языком формировавшейся вокруг Константинополя Вос­точной империи и городов в Южной Италии был гречес­кий. Название Неаполь (по-латыни: Neapolis) в действи­тельности пришло из греческого языка (пеа, «новый», и polls, «город»). Местный диалект Неаполя, неаполитана, до сих пор носит следы греческого язьжа, а 30 000 жи­телей юга Италии сегодня говорят на грико - потомке пелопонесского диалекта. Грико и современный гречес­кий настолько близки, что собеседники без труда понима­ют друг друга. Именно греческий, а не латынь был выбран для общения на средиземноморских базарах.

Изначально лингва-франка был итальянским (не ла­тинским) термином для обозначения особого языка, на котором с XI по XIX век общался между собой средизем­номорский торговый люд. Основанный на итальянской лексике, он объединил элементы провансальского, испан­ского, португальского, греческого, французского и араб­ского языков в живой и гибкий жаргон, на котором говорил каждый, и его понимали все.

Лингва-франка не означает «французский язык»; зна­чение термина - «язык франков». Восходит он к араб­ской привычке называть всех христиан «франками» (так же, как мы когда-то именовали всех мусульман «мавра­ми»). Franji до сих пор остается разговорным арабским словом, описывающим «людей с Запада».

4.3 (86.29%) 35 votes


Читайте также

Апельсиновый сок

Гитлер - вегетарианец?

Кто больше всех пьет кофе

Существует всего три агрегатных состояния вещества...

В какой европейской стране возраст сексуального со...

Историки полностью игнорируют существование эллино-ромеев, и продолжают поддерживать лживое догматическое утверждение Карла Великого 794 года о том, что языком римлян была и остаётся латынь, несмотря на то, что источники свидетельствуют о том, что первым языком римлян был древнегреческий.

Эта историческая фальсификация была выдвинута Карлом Великим в 794 году с целью разъединить римлян, порабощённых франко-латинянами, и свободных восточных римлян.

Французский император Людовик II (855-875 гг.) в 871 г. в письме к римскому императору Василию Ι (867-885) полностью поддерживает ложь Карла Великого: «…нам дано управление Римской Империей за нашу правую веру. Греки из-за их ложной веры перестали править римлянами. Они не только покинули город (Рим) и столицу Империи, но и оставили римский народ и даже латинский язык. Они переселились в другую столицу, и теперь у них другая национальность и другой язык».

Давайте сопоставим эти ложные утверждения с исторической реальностью и с процессом, в результате которого Рим завоевал власть над всем цивилизованным миром того времени, говорящем на греческом языке.

Эллино-ромеи появились при объединении всех грекоязычных племён, живших на территории Италии. Аборигены, пришедшие сюда из Ахеи (Греция) задолго до Троянской войны, ассимилировались с остатками пеласгов, живших на территории Италии и почти исчезнувших от неизвестной болезни.

Марк Порций Катон - единственный, кто упоминает в истории племени пеласгов и их объединении с аборигенами, в труде De Origines, позже Дионисий Галикарнасский повторяет его рассказы слово в слово.

Аборигены и пеласги объединились с поселенцами из Трои, и так возникли древние латиняне - жители города Альба Лонга, говорящие на древнегреческом языке.

Часть грекоязычных латинян из Альба Лонга под предводительством Ромула и Рема основали Рим на холмах Палатин и Капитолий. В основании Рима также приняли участие сабиняне с холма Квиринал, которые переселились в Италию из Лаконии (Южная Греция).

Римляне (ромеи) продолжили завоевание и ассимиляцию остальных эллино-латинян и сабинян.

Кельтские племена с Дуная вторглись в северную Италию и подавили этрусков, восставших против Рима. Кельты победили римскую армию и вошли в Рим в 390 г. до н.э. Только холм Капитолий не был завоёван. Там собралась вся римская молодёжь, охраняя все сокровища и священные тексты Рима. Собрав крупную дань, кельты оставили Рим, а римляне завоевали всю северную Италию.

Кроме того, в 218 г. до н.э. римляне завоевали и включили в свою империю Сицилию, Сардинию и Корсику, где проживали эллино-ромеи.

После кельтов, самую большую угрозу для римлян представляли карфагенцы которые под предводительством Ганнибала вторглись в Италию на своих знаменитых слонах вместе со своими союзниками македонцами.

Македонцы победили греческих союзников Рима. Римляне дошли до Испании в попытке разгромить карфагенскую армию, и разрушили Карфаген.

Римская армия пошла в Грецию, чтобы освободить своих союзников от македонцев и, в конце концов, захватила Македонию и присоединила её к Римской Империи.

Рим бросился на помощь своим союзникам галатам и каппадокийцам и освободил их от понтийского царя Митридата VI (121/120-63 гг. до н.э.). Результатом было присоединение к Римской Империи Армении, Ассирии и Месопотамии, так что её границы простирались теперь до берегов Каспийского моря.

Таким образом, Средиземное море стало островком в центре Римской Империи.

Надо подчеркнуть, что эллино-ромеи Италии объединили грекоязычные племена в одну нацию, которая говорила как по-гречески, так и на латинском языках.

Первые римские историки писали по-гречески, а не на латинском. Почему?

Четыре первых римских историка-летописца писали на греческом языке: Квинт Фабий Пиктор, Люций Цинций Алимент, Гай Ацилий и Альбин.

Первым текстом, написанным на архаическом латинском языке был Кодекс двенадцати, написанный в 450 г. до н.э. исключительно для плебеев. А поколения греков продолжали соблюдать свои тайные законы, которые передавались с молоком матери.

Это произошло потому, что римские народные законы создавались аристократами в сотрудничестве с представителями плебеев. Со временем такое большое число плебеев овладело греческим языком, что их представители вошли в правящие органы грекоязычных провинций Римской Империи.

Первые римские историки, писавшие на латыни

Согласно Цицерону, одними из первых римлян, написавших тексты на латыни, были Сабина Клавдий и Аппий Клавдий Слепой, бывший консулом в 307 и 296 гг. до н.э. Он произнёс речь на латыни в Сенате против подписания договора о мире с царём Эпира Пирром.

Первыми римскими историками, писавшими на латыни, были Порций Катон (234-140 г. до н.э.) и Люций Кассий Хемин (ок. 146 г. до н.э.).

На каком же языке разговаривали и писали римляне? Конечно, по-гречески

Всё вышесказанное согласуется с общими принципами римлян. Все римские историки просто повторяли то, что было написано в римских «Священных летописях», от которых не сохранилось ничего.

Хотя, может, что-то и сохранилось, но хранится в тайне, чтобы ложь Карла Великого могла существовать и дальше...

Иоаннис Романидис

Страница: 49

Сотня чего-нибудь – явление гораздо более редкое, чем можно предположить. Английский язык, если копнуть вглубь, имеет систему счисления скорее двенадцатеричную, нежели десятиричную. Вот почему по-английски говорят eleven (одиннадцать) (endleofan , что означает «опе left», «один в остатке») и twelve (двенадцать) («two left», «два в остатке») вместо tenty-one (десять один) и tenty-two (десять два). Древнеанглийским словом для «а hundred» (сто) являлось hund, но этих «хундов» было три разных вида: hund teantig (сто «tenty» - 100), hund endleofantig (сто «eleventy» - 110) и hund twelftig (сто «twelfty» - 120). Так продолжалось много веков. Выражение «а great hundred» означало 120 до XVI века включительно, а «hundredweight» - «английский центнер», мера веса, равная сегодня 112 фунтам, – некогда обозначала 120 фунтов.

Так уж совпало, что в каждом легионе римской пехоты имелся отряд кавалерии (гораздо менее значимой с точки зрения боя). И в каждом легионе кавалеристов было ровно 120.

На каком языке в основном говорили в Древнем Риме?

На греческом, не на латыни.

Lingua franca (лингва-франка) – язык, которым двое пользуются для общения между собой, когда ни один из них не говорит на родном языке. Рим был столицей быстро развивающейся империи, центром торговли для более чем миллиона людей. И хотя родным языком Рима (столицы области Лацио) являлась латынь, фактическим лингва-франка - языком, которым пользовались все, кто покупал, продавал и вообще хотел быть понятым в этом городе, – был койне, или «общий греческий».

Греческий был также преобладающим и наиболее популярным языком в среде образованной элиты Древнего Рима. Рафинированные римляне считали себя наследниками греческой культуры. «Энеида» Вергилия – эпическая поэма, рассказывающая историю основания Рима, – дает понять, что современный Рим вырос из мифической Греции – той, о которой писал великий Гомер. Говорить по-гречески в доме римлянина считалось обязательным. Большая часть литературы, которую читал римский высший свет, была на греческом языке; искусство, архитектура, садоводство, кулинария и мода, коими римляне восхищались, были греческими; да и большинство учителей и домашней прислуги тоже были родом из Греции.

Даже когда римлянин переходил на латынь, это не была та классическая латынь, что известна нам. В разговоре коренной римлянин пользовался формой языка, называемой «вульгарной латынью». Слово «вульгарный» в данном случае не несет никакого отрицательного подтекста, а означает просто «народный». Классическая латынь являлась языком письменным – использовавшимся в судах, риторике и в административных целях, но не для неформальных бесед. Именно эту обиходную версию римская армия пронесла по Европе, и именно «вульгарная», а не классическая латынь породила романские языки – итальянский, французский, испанский.

«Вульгарная латынь», кстати, была повседневным языком только в Лацио, но не во всей империи. Первым языком формировавшейся вокруг Константинополя Восточной империи и городов в Южной Италии был греческий. Название Неаполь (по-латыни: Neapolis) в действительности пришло из греческого языка (пеа, «новый», и polis , «город»). Местный диалект Неаполя, неаполитана , до сих пор носит следы греческого языка, а 30 000 жителей юга Италии сегодня говорят на грико - потомке пелопонесского диалекта. Грико и современный греческий настолько близки, что собеседники без труда понимают друг друга. Именно греческий, а не латынь был выбран для общения на средиземноморских базарах.

Изначально лингва-франка был итальянским (не латинским) термином для обозначения особого языка, на котором с XI по XIX век общался между собой средиземноморский торговый люд. Основанный на итальянской лексике, он объединил элементы провансальского, испанского, португальского, греческого, французского и арабского языков в живой и гибкий жаргон, на котором говорил каждый, и его понимали все.

Лингва-франка не означает «французский язык»; значение термина – «язык франков». Восходит он к арабской привычке называть всех христиан «франками» (так же, как мы когда-то именовали всех мусульман «маврами»), Franji до сих пор остается разговорным арабским словом, описывающим «людей с Запада».

Где английский является государственным языком?

Есть много стран, где английский является официальным государственным языком, однако Англия, Австралия и США в сей список не попадают.

Lingua franca — язык, которым двое пользуются для общения между собой, когда ни один из них не говорит на родном языке. Рим был столицей быстро развивающейся империи, центром торговли для более чем миллиона людей. И хотя родным языком Рима являлась латынь, фактическим лингва-франка — языком, которым пользовались все, кто покупал, продавал и вообще хотел быть понятым в этом городе, — был койне, или «общий греческий».

Греческий был также преобладающим и наиболее по-пулярным языком в среде образованной элиты Древнего Рима. Рафинированные римляне считали себя наследни-ками греческой культуры. «Энеида» Вергилия — эпичес-кая поэма, рассказывающая историю основания Рима, — дает понять, что современный Рим вырос из мифической Греции — той, о которой писал великий Гомер. Говорить по-гречески в доме римлянина считалось обязательным.

Большая часть литературы, которую читал римский выс-ший свет, была на греческом языке; искусство, архитек-тура, садоводство, кулинария и мода, коими римляне вос-хищались, были греческими; да и большинство учителей и домашней прислуги тоже были родом из Греции.

Даже когда римлянин переходил на латынь, это не была та классическая латынь, что известна нам. В разго-воре коренной римлянин пользовался формой языка, на-зываемой «вульгарной латынью ». Слово «вульгарный» в данном случае не несет никакого отрицательного подтек-ста, а означает просто «народный ». Классическая латынь являлась языком письменным — использовавшимся в су-дах, риторике и в административных целях, но не для неформальных бесед. Именно эту обиходную версию римская армия пронесла по Европе, и именно «вульгар-ная», а не классическая латынь породила романские язы-ки — итальянский, французский, испанский.

«Вульгарная латынь», кстати, была повседневным язы-ком только в Лацио, но не во всей империи. Первым языком формировавшейся вокруг Константинополя Вос-точной империи и городов в Южной Италии был гречес-кий. Название Неаполь в действи-тельности пришло из греческого языка. Местный диалект Неаполя, неаполитана, до сих пор носит следы греческого язьжа, а 30 000 жи-телей юга Италии сегодня говорят на грико — потомке пелопонесского диалекта. Грико и современный гречес-кий настолько близки, что собеседники без труда понима-ют друг друга. Именно греческий, а не латынь был выбран для общения на средиземноморских базарах.

Изначально лингва-франка был итальянским термином для обозначения особого языка, на котором с XI по XIX век общался между собой средизем-номорский торговый люд. Основанный на итальянской лексике, он объединил элементы провансальского, испан-ского, португальского, греческого, французского и араб-ского языков в живой и гибкий жаргон, на котором говорил каждый, и его понимали все.

Лингва-франка не означает «французский язык»; зна-чение термина — «язык франков». Восходит он к араб-ской привычке называть всех христиан «франками» . Franji до сих пор остается разговорным арабским словом, описывающим «людей с Запада».

На каком языке говорили римляне?

Все быстро ответят: на латыни. И будут правы, но только отчасти. Римляне говорили на латыни, но не на классическом языке, который изучают в университетах, а на вульгарной, так сказать, народной латыни, представлявшей собой сплав латыни с множеством итальянских, французских и слов из других языков. А на чистой латыни общались только государственные мужи на официальных мероприятиях. Жители восточных регионов Римской империи общались исключительно по-гречески, причём вплоть до IV века. Иногда греческий язык использовался и патрициями.

Источники: zablugdeniyam-net.ru, sprashivalka.com, festival.1september.ru, istorya.ru, historic.ru

Комментариев пока нет!

Ваше имя *
Ваш Email *

Сумма цифр справа:

Сын богини Венеры

Венера - первоначально была богиней неба, посылающей дождь, а также, повидимому, и богиней моря. На мифе...

Сотня чего-нибудь – явление гораздо более редкое, чем можно предположить. Английский язык, если копнуть вглубь, имеет систему счисления скорее двенадцатеричную, нежели десятиричную. Вот почему по-английски говорят eleven (одиннадцать) (endleofan , что означает «опе left», «один в остатке») и twelve (двенадцать) («two left», «два в остатке») вместо tenty-one (десять один) и tenty-two (десять два). Древнеанглийским словом для «а hundred» (сто) являлось hund, но этих «хундов» было три разных вида: hund teantig (сто «tenty» - 100), hund endleofantig (сто «eleventy» - 110) и hund twelftig (сто «twelfty» - 120). Так продолжалось много веков. Выражение «а great hundred» означало 120 до XVI века включительно, а «hundredweight» - «английский центнер», мера веса, равная сегодня 112 фунтам, – некогда обозначала 120 фунтов.

Так уж совпало, что в каждом легионе римской пехоты имелся отряд кавалерии (гораздо менее значимой с точки зрения боя). И в каждом легионе кавалеристов было ровно 120.

На каком языке в основном говорили в Древнем Риме?

На греческом, не на латыни.

Lingua franca (лингва-франка) – язык, которым двое пользуются для общения между собой, когда ни один из них не говорит на родном языке. Рим был столицей быстро развивающейся империи, центром торговли для более чем миллиона людей. И хотя родным языком Рима (столицы области Лацио) являлась латынь, фактическим лингва-франка - языком, которым пользовались все, кто покупал, продавал и вообще хотел быть понятым в этом городе, – был койне, или «общий греческий».

Греческий был также преобладающим и наиболее популярным языком в среде образованной элиты Древнего Рима. Рафинированные римляне считали себя наследниками греческой культуры. «Энеида» Вергилия – эпическая поэма, рассказывающая историю основания Рима, – дает понять, что современный Рим вырос из мифической Греции – той, о которой писал великий Гомер. Говорить по-гречески в доме римлянина считалось обязательным. Большая часть литературы, которую читал римский высший свет, была на греческом языке; искусство, архитектура, садоводство, кулинария и мода, коими римляне восхищались, были греческими; да и большинство учителей и домашней прислуги тоже были родом из Греции.

Даже когда римлянин переходил на латынь, это не была та классическая латынь, что известна нам. В разговоре коренной римлянин пользовался формой языка, называемой «вульгарной латынью». Слово «вульгарный» в данном случае не несет никакого отрицательного подтекста, а означает просто «народный». Классическая латынь являлась языком письменным – использовавшимся в судах, риторике и в административных целях, но не для неформальных бесед. Именно эту обиходную версию римская армия пронесла по Европе, и именно «вульгарная», а не классическая латынь породила романские языки – итальянский, французский, испанский.

«Вульгарная латынь», кстати, была повседневным языком только в Лацио, но не во всей империи. Первым языком формировавшейся вокруг Константинополя Восточной империи и городов в Южной Италии был греческий. Название Неаполь (по-латыни: Neapolis) в действительности пришло из греческого языка (пеа, «новый», и polis , «город»). Местный диалект Неаполя, неаполитана , до сих пор носит следы греческого языка, а 30 000 жителей юга Италии сегодня говорят на грико - потомке пелопонесского диалекта. Грико и современный греческий настолько близки, что собеседники без труда понимают друг друга. Именно греческий, а не латынь был выбран для общения на средиземноморских базарах.

Изначально лингва-франка был итальянским (не латинским) термином для обозначения особого языка, на котором с XI по XIX век общался между собой средиземноморский торговый люд. Основанный на итальянской лексике, он объединил элементы провансальского, испанского, португальского, греческого, французского и арабского языков в живой и гибкий жаргон, на котором говорил каждый, и его понимали все.

Лингва-франка не означает «французский язык»; значение термина – «язык франков». Восходит он к арабской привычке называть всех христиан «франками» (так же, как мы когда-то именовали всех мусульман «маврами»), Franji до сих пор остается разговорным арабским словом, описывающим «людей с Запада».

Где английский является государственным языком?

Есть много стран, где английский является официальным государственным языком, однако Англия, Австралия и США в сей список не попадают.