Онлайн переводчик французско русский. Французский русский словарь онлайн. Точный машинный онлайн перевод
May mean:Apprentice, assistant, errand boy*Page of Honour, the chilvalric and ceremonial position at a royal court in older times. *Page (servant), a traditionally young male servant. **Canadian Senate Page Program or Canadian House of Commons… … Wikipedia
Page - ([ˈpaːʒə], frz. ‚Edelknabe‘) bezeichnet: an europäischen Höfen im Mittelalter und bis um 1918 einen jungen Adligen im fürstlichen Dienst, siehe Schildknappe heute einen uniformierten Hoteldiener Page (, engl. ‚Seite‘) bezeichnet: Webseite … Deutsch Wikipedia
page - 1. (pa j ; d après Chifflet, Gramm. p. 183, l a était long: pâge) s. f. 1° L un des côtés d un feuillet de papier, de parchemin, etc. Les deux pages d un feuillet. Le nombre des pages dans une feuille d imprimerie est déterminé par le format … Dictionnaire de la Langue Française d"Émile Littré
Page - Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia: « page », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Sommaire 1 … Wikipédia en Français
Page - Saltar a navegación, búsqueda La palabra anglosajona page (literalmente página en inglés) puede referirse a: Nombres y apellidos Ander Page (n. 1980), actriz porno estadounidense. Anita Page (1910 2008), actriz estadounidense los años 30. Bettie… … Wikipedia Español
page - page1 n. 1. a) one side of a leaf of a book, newspaper, letter, etc. b) the printing or writing on such a leaf, often with reference to the particular contents to compete very hard with someone in order to… … Dictionary of contemporary English
Vie - Vie, v. i. 1. To stake a sum upon a… …
Vie - Vie, v. t. 1. To stake; to wager. B. Jonson. 2. To do or produce in emulation, competition, or rivalry; to put in competition; to bandy. She hung about my neck; and kiss on kiss She vied so fast. Shak.… … The Collaborative International Dictionary of English
Книги
- Vie secrete , Quignard Pascal , «La vie de chacun d"entre nous n"est pas une tentative d"aimer. Elle est l"unique essai»… Категория: Gallimard-Folio Серия: Folio Издатель: Gallimard-Folio , Купить за 1188 руб
- Vie ou eloge historique de M. de Malesherbes , Gabriel-Henri Gaillard , Полный вариант заголовка: «Vie ou eloge historique de M. de Malesherbes: suivie de la vie du premier president de Lamoignon, son bisaieul / ecrites l"une et l"autre d"apres les memoires du… Категория: Биографии и Мемуары Издатель: Библиотечный фонд , Купить за руб электронная книга (fb2, fb3, epub, mobi, pdf, html, pdb, lit, doc, rtf, txt)
Ввод текста и выбор направления перевода
Исходный текст на французском языке нужно напечатать либо скопировать в верхнее окно и выбрать направление перевода из выпадающего меню.Например, для французско-русского перевода , нужно ввести текст на французском языке в верхнее окно и выбрать из выпадающего меню пункт с французского , на русский .
Далее необходимо нажать клавишу Перевести , и Вы получите под формой результат перевода – русский текст .
Специализированные словари французского языка
Если исходный текст для перевода относится к специфической отрасли, выберите тему специализированного французского лексического словаря из выпадающего списка, например, Бизнес, Интернет, Законы, Музыка и другие. По умолчанию используется словарь общей французской лексики.Виртуальная клавиатура для французской раскладки
Если французской раскладки нет на Вашем компьютере, воспользуйтесь виртуальной клавиатурой. Виртуальная клавиатура позволяет вводить буквы французского алфавита при помощи мыши.Перевод с французского языка.
При переводе с французского на русский язык нельзя забывать о таком явлении, как ложные друзья переводчика. Поскольку французский язык, как мы знаем, произошел от латинского, то зачастую при переводе в качестве эквивалента мы автоматически подбираем очень похожие слова из русского, не задумываясь о том, что значение их, возможно, не слишком верно.При переводе следует учитывать также грамматические особенности французского языка, среди которых выделяют разнообразие времен и наклонений, а также стремление к сокращению в разговорной речи. Одной из характерных особенностей французского языка является двойное отрицание в общем случае, например, je ne suis pas jeune.
Во французском языке существует много глагольных форм в разных временах и залогах. Даже для описания событий, которые могут произойти в будущем при определенных условиях, во французском языке существуют отдельные времена. Говорят, что даже сами французы в повседневной жизни не используют все имеющиеся в языке временные формы.
Как и в случае с любым другим языком, при переводе французского текста помните, что ваша задача заключается в передаче смысла, а не в дословном переводе текста. Важно найти в языке перевода - русском - смысловые эквиваленты, а не подбирать слова из словаря.